La priorité numéro 1 a consisté à passer d'un système de placement en institution à un système de forme familiale.
排在首位的改革是将现行“收容教养”体系改造成一种“家庭式”体系。
La priorité numéro 1 a consisté à passer d'un système de placement en institution à un système de forme familiale.
排在首位的改革是将现行“收容教养”体系改造成一种“家庭式”体系。
Ces instruments juridiques internationaux ont été incorporés dans son système juridique à compter de la date de ratification.
这些际法律文书,自从批准之日起,就成了马其顿法律体系的组成部分。
SYDONIA peut être configuré pour répondre aux caractéristique nationales des différentes régimes douaniers, tarifs douaniers et législations douanières.
此外还可将海关数据自动化系统设置成符合各海关体系、
家关税以及海关法律特色的系统。
L'idée française est d'instaurer un mécanisme systématique d'information mutuelle des autorités compétentes des États membres en cas d'expulsion liée au terrorisme.
法的想法是,在各成
主管当局之间建立成体系的机制,相互交流关于涉及恐怖主义的驱逐的情报。
Pour pouvoir comparer les données ainsi obtenues, il était donc nécessaire de restructurer les comptes de la CPM conformément aux règles de présentation du SCN.
因此,必须将物产制帐户换算成民帐户体系形式,以便于比较。
Toutefois, il convient avec le Bureau des services de contrôle interne qu'il est nécessaire d'adopter une démarche systémique, englobant la totalité de l'Organisation et conçue de façon à répondre à l'ensemble de ses besoins.
不过,赞同内部监督事务厅的观点,认为有必要采取旨在满足整个组织需要的成体系的全系统做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。