Une version résumée des rapports d'évaluation est régulièrement présentée au Conseil exécutif.
各份评价告的概要定期执行理事会。
Une version résumée des rapports d'évaluation est régulièrement présentée au Conseil exécutif.
各份评价告的概要定期执行理事会。
Aussi ont-elles étaient priées de communiquer les données en question d'urgence.
会议要求这些缔约方作为紧急事项这些数据。
Toute modification ultérieure de la composition des délégations est également communiquée au secrétariat.
其后代表团组成的任何变更也应书处。
Toute modification ultérieure de la composition des délégations doit aussi être communiquée au secrétariat.
其后代表团组成的任何变动也应书处。
Toute modification ultérieure de la composition des délégations est également communiquée au secrétariat.
其后代表团组成的任何变动也应书处。
Toute modification ultérieure de la composition des délégations est également communiquée au secrétariat permanent.
其后代表团组成的任何变动,也应常设书处。
Le Bureau communique ses constatations et recommande lorsqu'il y a lieu des mesures correctives.
在此进程中,监督厅的审计结和建议已经,供酌情采取改正行动。
Les Parties fournissent des curriculum vitae à soumettre à la Conférence des Parties pour les spécialistes qu'elles nomment.
各缔约方应提交其指定专家的履历表,缔约方大会审批。
En outre, la structure du tarif extérieur de l'union douanière du CCG a déjà été transmise à la Commission.
海湾合作委员会关税同盟外部关税的结构亦已委员会。
Le relevé des comptes et le bilan vérifiés de l'Organisation sont soumis au Conseil pour approbation à sa session ordinaire suivante.
经过审计的本组表和资产负债表应理事会,以便理事会在下届常会上核准。
Le Gouvernement indique également à la Rapporteuse spéciale qu'il lui fera parvenir dès que possible des informations sur l'avancement de l'enquête.
该国政府通知特别告员它想尽快关于调查取得的进展的资料。
Le relevé des comptes et le bilan vérifiés de l'Organisation sont soumis au Conseil pour approbation à sa session ordinaire suivante.
经过审计的本组表和资产负债表应理事会,以便理事会在下届常会上核准。
La participation des bureaux de statistique nationaux garantira le fonctionnement du système dans le contexte concret de la transmission de nouvelles données sanitaires.
各国统计局的参与将确保该系统在新的卫生数据的具体过程中发挥作用。
La Division des achats a confirmé que la demande de remplacement d'un aéronef était normalement transmise à la Section du transport aérien pour examen.
按照标准做法,关于替换飞机的请求曾空运科审查。
Le Comité recommande que, à l'avenir, le PNUCID exige que ses départements établissent des plans d'achats et les soumettent aux services des achats compétents.
审计委员会建议今后药物管制署要求各部门制订采购计划,各有关采购单位。
Un représentant a annoncé que son pays serait prêt à surmonter les difficultés qui résulteraient d'un rapprochement de la date limite pour communiquer ses données.
一位代表说,他的政府愿意克服由于日期更改而发生的困难。
Pour chaque nouvelle inscription, le Secrétariat (ou l'Equipe, le cas échéant) pourrait adresser le mémoire et le communiqué de presse à Interpol assortis d'une note verbale.
对于今后每一项清单所列内容,书处(或在必要时、小组)即可将案情说明和新闻稿连同普通照会一道刑警组。
Ces rapports financiers mensuels seront dans un premier temps certifiés dans le Système intégré de gestion (SIG) et partagés avec les services organiques et les bureaux extérieurs.
这些财务月最初将通过综合管理信息系统(综管系统)予以核实,并将实务办公室和外地办事处。
Les deux tiers des Parties qui ont communiqué des informations au secrétariat conformément à l'article 13 de la Convention n'utilisent jamais H13 pour déterminer la dangerosité des déchets.
依照公约第13条规定向书处资料的那些缔约方之中,三分之二的缔约方从来没有运用H13来鉴定这些废物的危险性。
1.2 Le Ministère de la défense n'ayant pas été prévenu suffisamment à l'avance, le Groupe d'experts n'a pu recevoir d'information en retour lors de sa brève visite en Ouganda.
2 由于国防部的时间较晚,专家组在访问乌干达的短时间内未能得到反馈。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。