Pour que la CNUDCI puisse satisfaire la demande de services, il faudrait que les ressources du Secrétariat mises à sa disposition soient augmentées en proportion.
为了委员会能够满所要求的这些服务,秘书处必须地增加供委员会支配的资源。
Pour que la CNUDCI puisse satisfaire la demande de services, il faudrait que les ressources du Secrétariat mises à sa disposition soient augmentées en proportion.
为了委员会能够满所要求的这些服务,秘书处必须地增加供委员会支配的资源。
Dans ce cas, toutes les affectations de ressources, y compris les allocations minimales au titre des MCARB-1, seraient réduites proportionnellement à la différence.
正常情况下,所有指定用途款项,包括TRAC 1最低分配资源都将照不的部分相地减少。
Une volonté politique et une appropriation nationale fortes sont essentielles pour la mise en œuvre effective de la Stratégie de Maurice et il faut accroître les ressources disponibles à cet effet.
坚定的政治意愿和民族自主感有效地实施《毛里求斯战略》的关键,为执行战略所提供的资源当地增加。
Une tâche importante à laquelle les négociateurs seront confrontés lorsque la suspension des pourparlers sera levée sera de trouver un juste équilibre compatible avec le principe du traitement spécial et différencié.
在取消对谈判的中止后,谈判者面临的一个重大挑战照特殊和差别待遇原则,平衡和地实现这一目标。
Le quart restant devrait suffire pour mener des croisières de petite échelle visant la collecte de données ciblées sur le projet ou pour contribuer proportionnellement aux coûts de collecte de données d'une croisière océanographique beaucoup plus importante.
这进行较小规模的航行勘察,专门收集项目需要的资料,和/或地作为更大规模的海洋学航行勘察数据收集费用的一部分。
Pour que la réforme aboutisse, on ne peut pas se limiter à un simple exercice de réduction ou de compression, mais il faut attribuer à chaque activité et à chaque programme des moyens et des ressources proportionnels à leur importance.
为了使改革具有长远意义,不能限于简单地减少或砍掉什么,而要对每一个活动和方案根据其重要性地分配手段和资源。
Ces estimations reposent sur l'hypothèse simple que l'accroissement des dépenses publiques pour un service donné se traduit par un accroissement proportionnel de la disponibilité de ce service ou, en d'autres termes, que le coût marginal est égal au coût moyen.
这些估计数照下列简单假定而作出的,即在某一社会服务领域增加公共支出,该项服务便能地增加,换句话说,即边际成本等于平均成本。
L'UNOPS a indiqué que la diminution s'expliquait par le fait qu'au cours de l'exercice biennal, la part des dépenses communes répartie au prorata entre les projets était plus importante que le montant inscrit au budget d'administration de l'exercice précédent.
项目厅表示,费用下降由于与上一两年期相,在本两年期,共同费用被更多地分配给各项目,而不分配给行政预算。
Dans certains pays, les créances salariales bénéficient d'un droit de priorité, mais occuperont le même rang que les créances fiscales et les créances de sécurité sociale dans une classe unique de créances prioritaires et peuvent être réglées au prorata de leur montant au cas où les fonds seraient insuffisants.
有些国家也对雇员的债权给予优先权,但将其平等地与税收和社会保障债权划入一个相同的优先债权类别,在资金不的情况下也许地给予偿付。
Il apparaît que le PNUD appuie un grand nombre d'interventions de très faible ampleur sans accorder un rang de priorité suffisant à leur application à une plus grande échelle en vue d'accroître leurs incidences ou d'assurer qu'elles puissent avoir une influence sur les responsables de l'élaboration des politiques.
开发计划署在支助大批微型干预工作的同时,似乎没有充分优先地扩大影响或确保这些干预工作提供决策者感兴趣的独到见解。
Dans certains pays, les créances des salariés se voient accorder un droit de priorité, mais auront le même rang que les créances fiscales et les créances de sécurité sociale dans une catégorie unique de créances prioritaires et peuvent être réglées au prorata de leur montant au cas où les fonds sont insuffisants.
有些国家也对雇员的债权给予优先权,但将其平等地与税收和社会保障债权划入一个相同的优先债权类别,在资金不的情况下也许地给予偿付。
Comme l'explique le paragraphe 7 de l'annexe II du rapport, une formule de répartition a été mise au point pour que le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et le Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale assument tous deux une part équitable et proportionnée des dépenses communes de leur direction, de leur gestion, de leurs programmes et de l'appui aux programmes intégrés de lutte contre les drogues et le crime de l'ONUDC.
如该报告附件二第7段所解释的,为了确保药物管制署基金和联合国预防犯罪和刑事司法基金能够合理地分摊毒品和犯罪问题办公室毒品和犯罪问题合并方案的行政领导和管理及方案与方案支助的共同费用,已经制定了一个费用分摊办法。
声明:上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。