Le cirque est plein, cest jour de fete!
场是满,这是日子...的节日!
Le cirque est plein, cest jour de fete!
场是满,这是日子...的节日!
Le cirque est plein de sang!
场是充满着血!
Toreador, Toreador, L'amour t'attend!
士,士,爱情在等着你!
L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.
在激烈的争论后,罗尼亚议会对禁问题进行了投票。
En France,58 députés de tous bords soutenaient leurs collègues catalans anti-corridas.
在法国,58名众议员全力支持他们反对的罗尼亚同行。
La Catalogne devient la deuxième région espagnole à interdire ce spectacle, après les îles Canaries en 1991.
罗尼亚为西班第二个禁此项活动的地区,在此之前,那利群岛已于1991年禁。
Le parlement autonome catalan a voté mercredi l'interdiction de la corrida, par 68 voix pour et 55 contre.
本周三,西班罗尼亚地区议会以68票赞55票反对的表决通过了禁的提案。
En Espagne, les défenseurs de la corrida ont dénoncé les arrières pensées politiques du débat, liées au régionalisme catalan.
在西班,坚持捍卫的人们宣称在这一提案的背后其实跟罗尼亚的地方主义有关。
Lors des «recortadores» de Tafalla, près de Pampelune (Espagne), un taureau saute hors des arènes et plonge dans les gradins.
潘普洛纳(西班)附近的塔法拉举行的一场叫«recortadores»的花式表演上,一头公跳出场,冲上看台.
Pour certains médias espagnols comme ABC.es, interdire la corrida dans ce contexte de revendication identitaire, c'est avant tout bannir de Catalogne un symbole de la culture espagnole.
像ABC.es这样的一些西班媒体则认为,在这样要求一致的环境中决定禁,首先是罗尼亚排挤西班文化的一种标志。
L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux. La région devient la deuxième d'Espagne à bannir la tauromachie, après l'archipel des Canaries en 1991.
经过激烈的讨论,罗尼亚议会投票通过了禁的提案,为继1991年禁的那利群岛之后,第二个禁的西班地区。
L'Alliance anti-corrida, basée à Nîmes, a aussi estimé que cette interdiction était « une grande victoire, un vote symbolique qui préfigure ce qui va se passer en France dans quelques années ».
位于法国尼姆的反联盟也表示罗尼亚颁布的禁令"是一场伟大的胜利,是一次标志性的投票,这将预示着法国也可能在近几年内颁布禁令"。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。