Le texte actuel du projet d'instrument propose deux variantes, A et B.
文书草中的目前文提供了两项替代文,即文A和文B。
Le texte actuel du projet d'instrument propose deux variantes, A et B.
文书草中的目前文提供了两项替代文,即文A和文B。
Le texte est analogue à celui présenté au cours de la session de l'année précédente.
文与去年提出的文类似。
La variante A devrait devenir l'article unique.
本条中仅文A为必要文。
Mon intention n'est pas de suggérer que le texte est médiocre; il ne l'est pas.
我无意表示这份文不好;文并非不好。
La variante A vise à clarifier le contenu de la variante B.
文A旨在文B的内容加以澄清。
Le texte ne correspond donc plus au texte agréé lors des consultations.
因此,现在的文与协商期间商定的文不。
De l'avis général, les variantes A et B présentaient des avantages et des inconvénients.
遍认为文A和文B各有利弊。
Plusieurs délégations ont proposé de fusionner les variantes 1 et 2.
若干代表团建议将文1和文2并。
Il a été convenu que les variantes A et B devraient toutes deux être conservées.
会议商定,文A和文B都应当保留。
La variante A du paragraphe 1 se fonde sur le texte initial du projet d'instrument.
第1款文A立足于文书草的最初文。
Certaines délégations ont marqué une préférence pour la variante III.
关于文三,一些代表团表示倾向于该文。
Le texte que nous venons d'adopter est, de l'avis de la France, un bon texte.
法国认为,我们刚才通过的文是一个很好的文。
Nous avons distribué le texte de notre projet de résolution en temps voulu.
我们及时分发了我们的决议草文,文内容没有变化。
La variante A de l'alinéa b) se fonde sur le texte initial du projet d'instrument.
款的文A所依据的是文书草原来的文。
La variante A de l'article 42 se fonde sur le texte initial du projet d'instrument.
第42条文A依据的是文书草原来的文。
La variante B a été élaborée compte tenu de ces observations.
鉴于所作的评论,拟订了文B中的替代文。
Y figuraient un autre texte pour l'article 7 et des observations sur la proposition.
文件中有第7条的文和文的评论。
Y figuraient une variante pour l'article 8 et des observations sur cette proposition.
文件中有第8条的文和文的评论。
Certaines délégations ont exprimé l'espoir que ce texte de compromis serait définitif.
一些代表团表示希望,所达成的折衷文是最后的文。
Il a été généralement convenu d'utiliser le texte du facilitateur pour l'alinéa a).
遍同意应以调解人的文作为(a)项的文。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。