On a aussi déclaré que l'élément essentiel était que la volonté de l'organisation soit indépendante de celle des États.
有认为,主要要素是组织
独立意
与国家
独立意
。
On a aussi déclaré que l'élément essentiel était que la volonté de l'organisation soit indépendante de celle des États.
有认为,主要要素是组织
独立意
与国家
独立意
。
En règle générale, l'utilisateur d'un outil est responsable des résultats découlant de cette utilisation, car l'outil n'a pas de volonté propre.
作为一项一般规则,使用一种工应该对使用该工
造成
结果负责,因为工
没有其自己
独立意
。
L'Égypte estime que cette condition n'est pas nécessaire, car l'élément essentiel est la volonté indépendante de l'organisation en rapport avec celle des États.
埃及代表团认为这样规定是没有必要;因为基本要素在于组织
独立意
与国家意
相对
问题。
Il s'agit donc d'asphyxier économiquement toute une nation et de la priver de ses moyens de subsistance les plus fondamentaux afin d'ébranler sa volonté résolue d'indépendance.
此外,美国政府企图在经济上扼杀整民族,剥夺其生存所需
基本手段,以粉碎其争取独立
坚决意
。
Même si, au sens juridique, une organisation a une volonté propre, distincte de celle de ses membres, l'expérience montre qu'on ne peut pas toujours les dissocier facilement.
虽然从法律上讲,国际组织有不同于其成员
独立意
,但经验表明,有时不容易区分国际组织
意
与其成员
意
。
Si, pour des raisons indépendantes de sa volonté l'auteur n'a pas commis l'infraction, les coparticipants n'en resteront pas moins responsables de leur participation conjointe à une tentative d'infraction.
⑻ 如罪犯因独立于其意因未完成犯罪,则共同参与者负共同参与有关未遂罪
责任。
La hantise de détruire par l'application de sanctions économiques le système politique, économique et social créé par le peuple cubain avec sa Révolution - soutenu, consolidé et développé par la volonté majoritaire ferme, écrasante et souveraine du peuple - a été un élément clef de la politique d'hostilité et d'agression des États-Unis envers Cuba.
古巴民通过他们
革命——绝大多数
民通过坚定和独立自主
意
坚持、巩固和发展
革命——建立了政治、经济和社会制度;美国千方百计地企图毁灭这项制度,而实行经济制裁是美国对古巴采取
敌对和侵略政策
基础。
Avec l'appui de la raison et de l'unité solide forgée dans sa bataille historique pour le plein exercice de sa souveraineté, Cuba saura résister et vaincre face aux menées des États-Unis pour briser sa volonté farouche d'indépendance par la faim, les maladies et toutes autres atteintes à son bien-être et à son progrès économique et social.
古巴通过其正义事业和为充分行使其主权进行历史性斗争中取得
团结一致,懂得如何抵抗和战胜美国通过饥饿、疾病、和对古巴
经济及社会幸福与进步设置
障碍来瓦解古巴
独立意
企图。
Source des principaux produits d'exportation de Cuba et de la majeure partie des aliments consommés par la population, ce secteur est un élément clef dans les objectifs des États-Unis visant à déstabiliser Cuba et dans ses intentions visant à affamer le peuple cubain pour le faire fléchir dans sa volonté de défendre la révolution, le système socialiste, sa liberté et son indépendance.
由于这一行业是古巴主要出口产品和居民大部分消费食品来源,所以这一领域,是给国家带来混乱、让
民向饥饿低头、放弃保卫革命、社会制度、自由和独立
坚定意
关键棋子。
En conclusion, le silence est indéniablement juridiquement pertinent dans les relations entre sujets de droit international, en ce qu'il constitue un comportement, mais on ne peut pas aller jusqu'à le qualifier d'acte juridique au sens qui intéresse la Commission, c'est-à-dire de manifestation expresse et indépendante de la volonté aux fins de produire des effets juridiques à l'égard d'États tiers qui n'ont pas participé à son élaboration.
总之,沉默对于国际法主体之间关系而言是
有不容置疑
法律作用,也是一种行为方式,但是,这并不表示它可以界定为国际法委员会正关注
事项上
一种法律行为;换言之,这并不表示它可以界定为旨在针对未参与其作出行为
第三国产生法律效果
独立意
明示表达方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。