C'est la confirmation de ce que nous avions supposé.
证实了我们。
C'est la confirmation de ce que nous avions supposé.
证实了我们。
Rapidement, la nouvelle se propage dans le milieu scientifique et la trouvaille est validée par les plus grands chercheurs.
佩雷尔曼成功破解庞加莱消息很快传遍了科学界。
Ce qui s’est passé deux ou trois heures plus tard a avéré mon impression.
两三小时后,我得到了证实。
J'ai quelque soupçon que c'est lui qui a téléphoné.
我是他打电话。
Ce n'est pas une supposition gratuite.
不是一个没有根据。
Je présume qu'il consentira.
我他会同意。
C'est un supposition toute gratuite.
是毫无根据。
Le ou la salariée concernée devra « présenter des éléments de fait laissant supposer l'existence du harcèlement ».
有关男女雇员应该“提出让人骚扰存在事实要件”。
Je pense que mes observations aujourd'hui ont pour but ultime de contribuer à répondre à cette question.
我我今天发言根本目是帮助解决一问题。
Les groupes criminels organisés étaient actuellement bien mieux financés et plus disciplinés qu'on ne l'avait d'abord cru.
有组织犯罪集团现在所拥有资金和其组织结构严密度都远远超出了以前。
Mais ces attentes détournent notre attention des effets véritables, inconscients du fait que toute dose est une surdose.
但是,种忽略了真实效应,没有意识到:多小剂量都是过量。
Cette suite d'événements inspire l'inquiétant soupçon que l'Iraq aurait été averti qu'il y aurait bientôt des inspections à Taji.
事件发生种先后次序引起人们令人,有人向伊拉克泄露即将对塔吉进行视察。
Je soupçonne que même un traité mondial et juridiquement contraignant ne sera pas suffisant pour dissiper les inquiétudes en matière de sécurité.
我即使一项全面和具有法律约束力条约也不足以减轻安全方面。
Ces personnes subissent des violences de nature sexuelle, comme le viol ou les agressions sexuelles, du fait de leur préférence ou identité sexuelle.
些人据说因实际或他人性倾向或性特征而遭受性暴力,如被强奸或性侵犯等。
M. van der Ziel (Observateur pour les Pays-Bas) dit qu'il suppose que l'objectif de l'Allemagne consiste à permettre au chargeur de négocier une limite monétaire à sa responsabilité.
van der Ziel先生(荷兰观察员) 说,他德国目是为了让托运人能够就其赔偿责任商定一个货币限额。
Ses effets et répercussions économiques se propagent plus rapidement qu'on ne le croyait possible; il peut suffire qu'une mauvaise politique soit menée dans une région pour que le monde soit dévasté.
经济效果和经济影响速度比更快;一个地区糟糕政策可以毁灭整个世界。
Je crois savoir que notre collègue d'Afrique du Sud, l'Ambassadeur Sipho George Nene, va aussi nous quitter, du moins a-t-il annoncé son départ au Groupe de l'Union africaine que je préside en ce moment.
我我们南非同事西波·乔治·内内大使也即将离任,尽管他还没有在里正式宣布,但在我目前任主席非统集团内已经宣布。
Malheureusement, étant donné que les salaires des hommes sont généralement plus élevés, elle soupçonne que davantage de femmes que d'hommes restent à la maison pour éviter une diminution drastique du revenu familial.
不幸是,由于男性工资普遍较高,她留在家中妇女会比留在家中男子多,以避免家庭收入大幅度减少。
Comme nous l'avons déjà appris, la Jamahiriya arabe libyenne avait avancé bien plus loin que nous ne le croyions dans son programme d'acquisition d'une technologie et de matières aptes à servir à la mise au point d'armes nucléaires.
我们最近获悉,利比亚在极力收集核武器发展方案技术和材料,其所作所为比我们要严重得多。
S'agissant de la troisième question, je crois que tous les pays du Mouvement des pays non alignés représentés ici continueront à faire preuve de souplesse s'agissant de débattre des méthodes de travail, mais il y a un principe qui a disparu de la proposition des États-Unis.
对于第三个项目,我里所代表所有不结盟国家都将对讨论工作方法问题继续保持灵活,但美国建议中失去了里一项原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。