Tenir Paris, c'est dès lors dominer la France dont la ville n'a jamais cessé d'animer l'histoire changeante.
因此,保持巴黎称霸法从未停止以动画故事变化城市。
Tenir Paris, c'est dès lors dominer la France dont la ville n'a jamais cessé d'animer l'histoire changeante.
因此,保持巴黎称霸法从未停止以动画故事变化城市。
Il faut souligner clairement que le Gouvernement libérien n'a ni la volonté, ni les moyens ni le désir de poursuivre des visées hégémoniques.
必须明确强调,利比里亚政府没有称霸愿望,也没有称霸手段和意图。
D'autres États sont pleinement d'accord avec les États-Unis et ses objectifs expansionnistes qui visent à exercer leur hégémonie et leur domination sur le monde.
还有些家则完全支持美及其在全称王称霸扩张主义目标。
Certains États cherchent à renforcer leurs forces aériennes, maritimes ou terrestres dans le but de devenir une puissance mondiale, souvent en proclamant leur intention de dominer leur propre région.
有些家谋求扩本海陆空三军,希望成为一个,同时往往自称企求称霸本区域。
Il n'agit pas conformément au droit international mais conformément aux diktats du Gouverne-ment des États-Unis, dont le but est d'imposer son hégémonie et d'avoir le mono-pole de la pensée.
它不根据法律和际法行事而听从美利坚合众政府指令,其目称霸和控制思想。
Les ambitions hégémoniques imposent aux plus petits pays de la région l'obligation peu enviable de consentir à des dépenses militaires élevées, malgré des ressources limitées, pour protéger leur indépendance et leur intégrité territoriale.
面对本区域有家称王称霸野心,小为了维护独立和领土完整,尽管资源有限,也别无选择,不得不划拨高昂军费。
Si cette tendance persiste, ces chefs et leurs partisans armés verront leur pouvoir et leur domination sur les zones placées sous leur contrôle s'accentuer à telle enseigne qu'il sera quasiment impossible de les en déloger.
随着这个趋势持续下去,这些领导人和其武装支持者权力将会增加,并在他们控制领地称霸,最后将无法铲除其势力。
Tant qu'il y aura des tentatives pour conserver un monopole permanent sur les armes nucléaires et dominer le monde grâce à ces armes, nous ne pourrons parler de désarmement, de paix et de sécurité pour tous.
只有人企图永远垄断核武器,并且借助核武器称霸,我们就根本不可能实现裁军、和平与安全。
L'hystérie guerrière qui semble à présent s'être emparée du Gouvernement des États-Unis est alimentée par la haine, par la volonté de régler un contentieux ancien et d'imposer une hégémonie politique, militaire et économique sur le monde.
美现政府显然已染上了战争歇斯底里症,而造成这种病症仇恨,希望清算旧帐,并在政治、军事和经济上称霸。
Outre cette hégémonie, Israël, puissance occupante, a employé, ces six dernières années, un système complexe de bouclage et de blocus qui a soumis l'économie palestinienne à une succession de crises graves et, plus récemment, a anéanti l'ensemble des secteurs de la société.
除了在过去六年称霸之外,占领以色列还实施复杂封锁和围困制度,造成了巴勒斯坦经济严重危机,并在最近完全破坏了社会所有部门。
Cuba a souligné en outre que l'actuel processus néolibéral de mondialisation et l'asymétrie dans l'accès aux technologies de l'information et de la communication qui l'accompagne, ainsi que le désir d'hégémonie culturelle des pays développés constituent de graves menaces pour la diversité culturelle.
此外,古巴还强调指出,当前全球化这种新自由主义进程以及随之而产生在取得信息和通讯技术方面不均现象加上发达家希望在文化方面称霸,对文化多样性造成严重威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。