Nous à Tianjin le deuxième plus grand marché de détail, un grand trafic quotidien.
本店位于第二大零售场内,每日客流量很大。
Nous à Tianjin le deuxième plus grand marché de détail, un grand trafic quotidien.
本店位于第二大零售场内,每日客流量很大。
La deuxième condition clef de l'amélioration du fonctionnement général des télécommunications est la concurrence.
改进电信服务一般绩效的第二关键是电信场上的竞争。
Avec ses 65 millions d’habitants, la France est le second marché de consommation le plus important d’Europe après l’Allemagne.
法国有6500万人口,是位居德国之后的欧洲第二大消费场。
Mon pays estime que le développement des Caraïbes, notre deuxième marché en importance, fait partie intégrante du développement de la Trinité-et-Tobago.
我国认为,我国的第二大场——加勒比——的发展是特立尼达和多巴哥发展的一部分。
La France est le second marché pour Unibet, et nous y détenons toujours la première place en termes de nombre de clients.
法国是Unibet的第二大场,我们在那里的顾客人数始终占首位。
La région de l'Amérique latine et des Caraïbes était le deuxième débouché, principalement pour les produits manufacturés, qui représentaient 21 % des exportations cubaines.
拉丁美洲和加勒比区域是古巴商品的第二大场,出口大部分是制成品,占古巴出口额的21%。
Deuxièmement, les marchés ou les agences de notation auxquelles se fient les banques ne peuvent seuls attribuer avec précision un prix aux risques.
第二,光靠场,或者是银行所依赖的评级机,不能准评价风险。
L'Asie du Sud-Est a depuis peu été remplacée à la deuxième place des importateurs par les pays qui se préparent à adhérer à l'Union européenne.
最近,正在加入欧洲联盟的各国取代东南亚成为了第二大场。
Deuxièmement, les transactions conclues par de nombreuses sociétés de l'AIM sont relativement simples; en particulier les instruments financiers complexes comptabilisés ont probablement été moins nombreux.
第二,许多二板场公司参与的交易比较一目了然,尤其是它们可能需要的复杂金融工具更少。
Le Royaume-Uni est devenu le deuxième marché de l'Inde pour la sous-traitance de services et 480 sociétés indiennes se sont établies au Royaume-Uni pour pouvoir accéder au marché européen.
联合王国已经成为印度外包服务的第二大场,并且成为480家印度公司的业务基地,这些公司设在联合王国,以便进入欧盟场。
Les raisons en sont les suivantes: a) possibilités restreintes de placement; b) marché de l'emploi inorganisé; c) demandes de main-d'œuvre réduite à son minimum; et d) impossibilité pratique de prévoir correctement les besoins en personnel.
这种情况可能有下列几个原因:第一,就业机会有限;第二,劳力场混乱;第三,对劳力的需求几乎不存在;第四,几乎无法准对接受过培训的人员的需求。
Ils dégagent ensuite les différences entre conditions d'accès aux marchés et conditions d'entrée sur les marchés et s'efforcent de montrer comment ces dernières peuvent nuire à la compétitivité des produits exportés par les pays en développement.
第二,列出场准入与场进入之间的差别,设法说明后者如何会破坏发展中国家出口产品的竞争力。
S'agissant du deuxième volet, il fallait bien comprendre les marchés pour déterminer dans quels cas une gestion active était susceptible de donner des rendements supérieurs à ceux des indices de référence et il était donc justifié de prendre davantage de risques.
进程的第二轨道需要了解场,以便定何处积极的管理提供的收益可高于基准,因此有理由冒较高的风险。
Dans tous les cas sauf un, l'Instance de surveillance, munie de renseignements détaillés, a pu confirmer la date des colis de diamants négociés par l'UNITA, les dimensions des colis, l'itinéraire jusqu'au marché final et l'identité des sociétés ayant acheté les pierres.
除一种情况外,在所有情况下,如提供有关据报由安盟进行贸易的钻石包裹的详细资料,机制能够定已知日期、的存在这一尺寸的包裹以及从第二国家到最后场的路线,并核定或鉴定受购钻石的公司。
La deuxième étape du COMESA a maintenant démarré à Lusaka et il a été officiellement demandé à la CNUCED de soumettre une proposition en vue de la création d'un centre d'appui régional dans les locaux du secrétariat du COMESA, en faisant appel simultanément à ses propres experts techniques et à des experts régionaux.
东南非共同场第二阶段的项目现已在卢萨卡建立,贸发会议已接到正式要求,与区域专家联合利用贸发会议技术专门知识为在东南非共同场秘书处内设立区域支助中心提出建议。
Le partenariat mondial pour le développement lancé à Monterrey exige que les pays industrialisés, premièrement, accroissent les apports de fonds internationaux en faveur du développement; deuxièmement, ouvrent leurs marchés; troisièmement, renforcent leur coopération financière et technique; quatrièmement, assurent un allègement de la dette extérieure; et, cinquièmement, encouragent la cohérence du système financier et du commerce international.
人们在蒙特雷发起的全球合作促进发展行动需要工业化国家首先增拨国际发展资金;第二,开放场;第三,加强金融和技术合作;第四,减免外债;第五,促进金融系统和国际贸易的一致性。
D'une part, le taux d'activité des jeunes est un peu plus faible que celui des groupes plus âgés (la majorité des jeunes suivent des études sans lien avec la production) et, d'autre part, leurs possibilités d'emploi sont limitées à cause des exigences accrues de la jeune génération en matière de conditions de travail et en raison également de leur manque d'expérience productive (professionnelle) et d'autres facteurs.
第一,与较高的年龄组相比,青年的活动程度略低,因为他们大多数还在接受某种形式的教育,因此就业是断续的,第二,就业场上青年人受雇的可能性较有限,这除了其他原因之外,还因为他们越来越挑剔工作条件,并且也缺乏必要的生产和就业经验。
En offrant des crédits fiables, parallèlement aux marchés carbone obligatoires du Protocole de Kyoto pendant la deuxième période d'engagement, et en adressant d'avance aux marchés un signal clair faisant savoir que la communauté internationale serait en mesure d'ajuster ses plafonnements de manière appropriée en vue d'une troisième période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto, assurant ainsi un lien effectif avec les marchés de crédits, qui devraient pouvoir soutenir la demande.
通过建立一个与《京都议定书》遵约场的第二个承诺期并行的可信的信用额供应机制,并向场先发出明信号,那么国际社会将能够在为《京都议定书》的第三个承诺期做准备时适当调整各类上限,从而保与遵约场形成有效联系,并保遵约场上有足够的需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。