Quatre moins quatre égale zéro.
四减四等于。
Quatre moins quatre égale zéro.
四减四等于。
Parfois même, le salaire est quasi inexistant.
有她们工资几乎等于。
Ces mesures resteront sans effet en l'absence d'une volonté politique de les mettre en œuvre.
没有执行这些步骤政治意愿,它们就等于。
« L'argent n'est pas tout, mais sans argent, tout n'est rien », a-t-il dit.
“金钱并非一切,但离开金钱,一切都等于”。
Le sentiment prédominant des Palestiniens, en revanche, était que sept années de négociations ne leur avaient rien apporté, ou pas grand chose.
在巴勒斯坦人中,具有支配性观点却认为:七年来进程收效甚微、甚至等于。
Le produit marginal de leur travail est donc nul et leur départ de la ferme familiale n'entraînera pas une baisse de production.
他们边际产值等于,让他们离开家庭农场也不会使产出减少。
Le sentiment prédominant des Palestiniens, en revanche, était que sept années de négociations ne leur avaient rien apporté, ou pas grand chose.
在巴勒斯坦人中,具有支配性观点却认为:七年来进程收效甚微、甚至等于。
Les engagements pris durant ces conférences et réunions au sommet resteront inutiles si nous ne manifestons pas la volonté politique indispensable de réussir.
在这些会议和首脑会议上所作承诺若没有我们表现出使其得成功必要政治意愿将等于。
La situation de l'emploi est encore plus préoccupante, constate le rapport : le taux de création d'emplois serait nul, notamment dans le secteur moderne.
就业方面情况尤其令人担忧,报告指出:创造就业率等于,特别是在现代部门。
Si le quota ajusté est inférieur ou égal à zéro pour un groupe régional, le quota minimum de votes ne s'applique pas pour ce groupe.
如果一个区域集团调整后定额少于或等于,最低限度选举人数定额对该集团不适用。
On pourrait arguer que la consommation par le gouvernement de biens et services finals est, comme celle des entreprises, pratiquement nulle quel que soit le pays.
可以说,政府最终货物及服务消费,同公司消费一样完全等于。
La production cubaine d'oléagineux est pratiquement nulle et, de ce fait, le pays dépend presque entièrement des importations pour s'approvisionner en huile végétale et en tourteaux.
古巴油料作物产量实际上等于,因此该国几乎全部依靠进口来供应菜油和豆粉。
Quant à la prévalence parmi les femmes enceintes âgées de 15 à 24 ans, elle est égale à zéro, selon les déclarations obligatoires de l'infection à VIH.
根据艾滋病毒感染义务申报结果,年龄在15至24妇,其感染率等于。
Si, dans plusieurs pays (France, Lituanie et Belgique) elle constitue la première source d'énergie électrique, dans la plupart des cas sa contribution à la production électrique est cependant faible, voire nulle.
在几个国家(法国、立陶宛和比利),电力生产以核能为主;在大部分国家,核能贡献较小或等于。
Bien que les écrits scientifiques attestent que les champignons peuvent jouer un rôle important dans la dégradation biologique des hydrocarbures pétroliers en milieu terrestre, les textes montrent que la contribution des champignons à la dégradation du pétrole dans les écosystèmes marins est pratiquement nulle.
虽然科学文献中有证据表明,真菌在陆地环境中对石油碳氢化合物做生物降解方面可发挥重要作用,但文献也显示,真菌对海洋生态系统石油降解所能作出贡献几乎等于。
Toutefois, l'alinéa b) du paragraphe 3 de l'article 2 oblige les États parties à faire en sorte qu'une autorité judiciaire, administrative ou législative compétente se prononce sur le droit à un tel recours, garantie qui serait caduque si elle n'était pas disponible avant que l'existence d'une violation n'ait été établie.
但第二条第三款(乙)项规定缔约国有义务确保能由合格司法、行政或立法当局断定这类补救权利,在没有确定违反行为而不存在补救情况下,这项保障等于。
Les Objectifs du Sommet du Millénaire sur la pauvreté, la maladie et l'insécurité dans le monde resteront lettre morte si on ne respecte pas le consensus de Monterrey. Selon ce consensus, un vrai développement exige une démarche globale sur les questions de dette, d'accès aux marchés et d'investissements sociaux.
如果我们不采取《蒙特雷协商一致意见》后续行动——根据这项意见,真正发展需要对债务、市场机会和社会投资采取全面方法——千年首脑会议有关贫困、疾病和全球不安全目标将等于。
À propos de l'analyse du secrétariat, le représentant a dit que les taux d'utilisation, dans les PMA, des schémas préférentiels des pays de la Quadrilatérale étaient très faibles, voire nuls dans certains cas, en raison des incertitudes concernant les préférences, des règles d'origine et des obstacles non tarifaires en vigueur, des subventions aux exportations agricoles versées dans les pays développés et de la faible capacité d'offre des PMA.
谈到秘书处分析,他说,在最不发达国家,四方集团优惠计划利用率很低,在有些情况下甚至等于,原因在于这些优惠不稳定状态、现行原产地规则和非关税壁垒,发达国家农产品出口补贴和最不发达国家供应能力薄弱。
Quoiqu'une interprétation littérale de cette disposition pourrait laisser penser qu'il faudrait que l'acte de discrimination raciale ait été établi avant que le requérant puisse prétendre à une protection et à une voie de recours, le Comité note que l'État partie doit veiller à ce que l'existence de ce droit soit établie devant les tribunaux nationaux et autres instances nationales, une protection qui serait inopérante si elle n'est pas disponible tant que la violation n'a pas été établie.
尽管从条款字面解释来看,显然必须先确定种族歧视行为,然后请愿人才有权得保护和补救,但是委员会注意到,缔约国必须规定通过国内主管法庭及其他国家机关来确定这种权利,否则在侵犯行为尚未被确证情况下,这种保障无从得,因而此类保障等于。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。