Le droit international n'acceptait pas le consentement extorqué.
国际法并不接受的同意。
Le droit international n'acceptait pas le consentement extorqué.
国际法并不接受的同意。
Après un fait accompli, les excuses et les tentatives d'explications sont odieuses.
在成既成事实后的各种理由和借口臭不可闻。
De plus en plus, les médias nationaux ont crié à la fabrication.
此事进一步引起国家媒体的猜测,指称所谓的政变阴谋可能是的。
Malheureusement, ils ont continué à donner la même version, alors qu'ils connaissaient parfaitement la vérité.
然而,不幸的是伊拉克官员们坚持那些的故事,但他们心里完全清楚,什么是真相,什么是谎言。
Les prétendues études ne sont que des documents fabriqués de toutes pièces fournies à l'Agence par un certain pays.
被称为所谓的研究报告只不过是某个国家给原子能机构提供的的文件。
La paix entre les peuples repose sur le respect de la souveraineté et non sur la fabrication d'identités factices.
各民族之间的和于对主权的尊重,而不是假的特性。
Le Ministre arménien a tenté de tromper les représentants en présentant des mythes peu convaincants au sujet de mon pays.
亚美尼亚部长以拙的有关我国的神话而悦听众。
Quand une femme devient séropositive, les mythes qui ont cours à ce sujet conduisent à sa stigmatisation par la communauté.
一名妇女感染艾滋病毒后,人们的性丑闻玷污她在社区的名节。
Premièrement, elles permettront aux équipes de se familiariser avec le processus d'inventaire et les conditions réelles sur les sites.
首先,这将使政府工作人员熟悉清册过程和设施的实地状况。
4 L'auteur affirme que les charges portées contre lui ont été forgées de toutes pièces et que les accusations étaient très générales.
4 提交人辩称,对他的指控是的,而且对他的指控极空泛。
Les représentants des pouvoirs publics chargés de l'inventaire devraient être formés à toutes les questions ayant trait aux produits, articles et déchets.
已向那些负责清册的政府工作人员提供与相关产品、物品和废物有关的所有方面的培训。
Je tiens à être claire : il ne s'agit pas d'une crise imaginaire, comme le représentant du Soudan voudrait que ce Conseil le pense.
请允许我明确指出:并不是像苏丹代表希望让安理会相信的那样,这不是出来的危机。
Les révélations récentes parues dans la presse américaine sont la meilleure preuve de la falsification des faits concernant les activités nucléaires pacifiques de l'Iran.
美国媒体最近所透露的,便是就伊朗的和核活动事实的最佳证据。
La déplorable incarcération par l'Iran de 13 de ses citoyens juifs sur la base d'accusations d'espionnage inventées de toutes pièces en est une bonne illustration.
最明显的例子是,伊朗以的间谍指控监禁13名犹太裔公民,令人遗憾。
Il n'est pas d'accord non plus avec le Gouvernement territorial qui estime que les critères de décolonisation sont périmés ou inventés unilatéralement par le Comité spécial.
他也不同意领土政府关于委员会的非殖民化标准已经过时或者是由特别委员会单方面的说法。
Aucune tentative faite par l'Azerbaïdjan pour adapter les faits et les normes juridiques du moment à ses propres inventions ne saurait modifier le cours réel des événements.
阿塞拜疆事实和法律的任何企图都不可能改变现实的真正进程。
Ceux qui établissent de telles listes n'ont pas la moindre autorité morale pour s'ériger en arbitres internationaux, que ce soit en matière de terrorisme ou d'autre chose.
这种名单的人甚至连最起码的道义标准都没有,更不用说可充当恐怖主义这一主题或其他主题的国际仲裁者。
Les termes techniques utilisés à mauvais escient peuvent soit exister et être utilisés correctement par ailleurs, soit être utilisés abusivement ou dans un contexte inapproprié, soit encore être totalement fantaisistes.
技术术语要么被误用并得到正确使用,要么使用不当或用于不适当的环境中,要么有可能完全是的术语。
Il a précisé qu'il était en relations avec des associations analogues dans de nombreux pays, y compris les États-Unis d'Amérique, mais que c'était la première fois qu'il entendait parler de cette fondation.
据迈阿密媒体报道,“Santrina”号船已变成某种“学院”,以使其船员在Islas Mujeres的故事可信。
L'acquittement des cinq conjurés présumés confirme l'opinion largement répandue selon laquelle les accusations dont ils faisaient l'objet ont été fabriquées par le Gouvernement dans le seul but d'intimider et de réduire au silence ses opposants.
释放5名被控的政变策划者证实了普遍的看法,即针对他们的指控是政府为恫吓和封杀批评的唯一目的而的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。