La légitimation des arrangements de dépendance actuels, par souci de commodité, ne saurait être une méthode acceptable.
为草草了事使当前附属安排合法化的办法,确实不可能被接受。
La légitimation des arrangements de dépendance actuels, par souci de commodité, ne saurait être une méthode acceptable.
为草草了事使当前附属安排合法化的办法,确实不可能被接受。
Elle ne peut donc être traitée de manière expéditive mais demande une vision à la fois globale et ciblée.
因此不能草草了事,而要采取全球但却有标的视角。
Les décès en détention, même dans des conditions suspectes, ne font l'objet d'aucune enquête ou sont l'objet d'enquêtes insuffisantes.
羁押中死亡事件,即使在有争议的情况下也得不到调查,即便调查,也草草了事。
L'on a observé qu'à plusieurs reprises et en dépit de la programmation d'exposés aux États Membres, ceux-ci n'ont pas lieu ou se font de façon sommaire.
已经看到,好多次,尽已安排向普通会员国通报情况,但这些通报或者根本未发生,或者草草了事。
Il est inadmissible que la vaste majorité de ces agresseurs restent impunis et que le petit nombre de ceux qui ont été arrêtés ne soient condamnés qu'à des peines légères.
发动这种攻击的肇事者绝大部有受到惩处,而少数几个被逮捕的人仅仅草草了事地受到处罚,这都很不合理的。
Cet accord permet aux conteneurs arrivant dans le port de Karachi d'être acheminés par camion vers l'Afghanistan en transitant par le Pakistan sans acquitter de droits de douane et, selon certaines informations, en n'étant soumis qu'à des inspections sommaires.
该协定允许集装箱运进卡拉奇港,再用卡车经巴基斯坦运到阿富汗,既不用缴纳关税,而且据说检验也草草了事。
On empêche les représentants des organisations non gouvernementales de faire des enquêtes en la matière, et des déclarations faisant état de torture ne sont généralement pas acceptées par des juges marocains; lorsqu'elles le sont, les procédures concernant ces affaires sont vite arrêtées, même en présence de preuves accablantes.
摩洛哥的法院一般不受理与刑讯有关的申诉,即便受理,审理此类案件的程序也草草了事,尽提交的证据十充。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。