Le projet de protection et de développement des ressources sylvopastorales (gouvernorat de Kairouan).
林地场资源保护和开发工程(凯鲁万省)。
Le projet de protection et de développement des ressources sylvopastorales (gouvernorat de Kairouan).
林地场资源保护和开发工程(凯鲁万省)。
Tu ne connais d'autres marguerites que celles que ta pelouse d'avril donne à brouter à tes vaches !
你除了知道四月场上雏菊盛开,供你母牛作料外,不知道世上还有其他什么雏菊!
Plus de 7 % des pâturages (35 km2) sont contaminés et les animaux ne peuvent donc y être amenés paître.
畜牧场有7%以上(35平方公里)受影响。
Un climat très variable et la déforestation, le surpâturage et la détérioration des parcours contribuent à la désertification.
气候可变性大、大面积毁林、过度放牧和场退化都带来了荒漠化风险。
Il compte également évaluer l'état des pâturages tous les 10 jours afin d'être en mesure de prévoir les périodes difficiles.
它还计划每十天即对场情况作出评估,以便提前预见稀缺情况。
Les trois quarts des terres de parcours dans les régions arides, semi-arides et sub-humides sèches sont en voie de dégradation.
在干旱、半干旱和亚湿润干旱地区,四分之三场正在退化。
En outre, la production a été suspendue embrasser l'herbe, ce préjudice ne pas les locaux de terrain, peut protéger efficacement la prairie.
此外还生产悬浮是搂机,此搂机不伤根,能有效保护场。
Les fortes précipitations ont également incité les cultivateurs à exploiter des terres marginales, qui étaient normalement utilisées comme pâturage, dans certaines zones.
由于降雨沛,一些地区农民开垦了常用作场边地。
L'encouragement d'innovations telles que les cultures en bandes, qui consistent à installer des écrans de protection entre les bandes cultivées et les bandes consacrées à l'élevage de bétail.
鼓励“过道耕作”等创新办法,过道耕作就是在种植作物农田与放牧牲畜场之间建一条防护林带。
La Jordanie réclame aussi USD 2 449 308 925 pour d'autres pertes de ressources naturelles auxquelles les réserves de pâturage et réserves de faune et de flore sauvages envisagées ne pourraient remédier pleinement.
约旦还就无法过建立上述场和野生生物保护区分补偿附加自然资源损失索赔2,449,308,925美元。
Le but du RT3 est de mettre en place des projets pilotes concrets de gestion des parcours et de fixation des dunes dans des pays participants sélectionnés, grâce à des partenariats internationaux.
TPN3目在于过在选定参加国建立国际伙伴关系而发展场管理和沙丘固化具体实验性项目。
Le Mécanisme mondial soutiendra la création en Asie de trois réseaux sur la surveillance de la désertification, l'agroforesterie et la gestion des parcours. Il y a affecté un montant global de 50 000 dollars des États-Unis.
全球机制承诺支持在全亚洲发展荒漠化监督、农林业和场管理这三个网络,并为此划拨了50,000美元专款。
Comme les régions de Sool, Sanaag et Bari n'ont pas bénéficié des pluies de la saison du deyr (en septembre-octobre), plus de 90 000 éleveurs manquent cruellement de vivres et ont perdu du bétail et des pâturages.
由于苏勒、萨纳格和巴里地区雨季没有下雨,90 000多名游牧者粮食严重短缺,牲畜死亡,场消失,作物歉收。
Dans de nombreuses régions rurales, les ménages pauvres tirent une grande partie de leur revenu des ressources communes (telles que les forêts, la pêche, les récifs coralliens, les cours d'eau, les pâturages et les ressources minérales).
在许多农村地区,来自共享资源(如森林、渔业、珊瑚礁、水道、场和矿产资源)收入是农村穷人家庭收入一个重要组成部分。
Dans le sud du Darfour, de nombreuses tribus, telles que les Rizeigat, les Habbaniya, les Ta'aycha, les Ma'aliya, les Salamat et les Fallata, pratiquent l'élevage car les sols et l'herbe dans cette région se prêtent à cette activité.
南达尔富尔许多部族,例如the Rizaigat, the Habbaniyah, the Taiysha, the Maalia, the Salamat和the Fallata等,都宁愿养牛,因为达尔富尔那一部分地区土壤和场适合养牛。
De nombreuses zones côtières - estuaires, marais, mangroves, lagunes, herbiers et récifs de corail - jouent un rôle majeur dans le niveau de productivité des océans et la protection des fragiles écosystèmes côtiers et marins contre les tempêtes.
入海口、湿地、红树沼泽地、泻湖、海底海场和珊瑚礁等许多沿海地区为保持海洋生产力作出了重大贡献并在保护沿海和海洋脆弱生态系统免遭暴风雨破坏方面发挥了关键作用。
La représentante sami a demandé à Mme Daes, en tant que Rapporteuse spéciale sur les droits fonciers autochtones, d'inclure les questions de la base militaire de Mauken-Blaating et des terres de pâturage du renne en Suède dans son prochain rapport.
萨米代表请泽斯女士以联合国土著土地权特别报告员身份在其下一份报告中包括瑞典莫肯—— 布拉丁军事基地和训鹿场案例。
L'application de l'Accord de délimitation et de démarcation de la frontière entre la République fédérale de Yougoslavie et l'ex-République yougoslave de Macédoine a continué à avoir des conséquences pratiques, en particulier pour les agriculteurs dont les pâturages sont concernés par cet accord.
执行《南斯拉夫联盟共和国和前南斯拉夫马其顿共和国之间划界协定》工作继续取实际成果,特别是对于其放牧场受《协定》影响农夫而言。
Il s'agit là d'un fait encourageant car la présence de ces champs de mines fait obstacle à l'exploitation d'un grand nombre de terres agricoles de première qualité et de pâturages, ce qui a des conséquences directes sur les conditions de vie des communautés voisines.
这是一个鼓舞人心事态发展,因为这些雷场仍然使人们无法利用能够对附近社区生活产生直接影响大片优良农业用地或场。
Les groupes vulnérables tels que les ménages dirigés par une femme, les nomades, les déplacés et ceux qui reviennent chez eux, notamment, sont très nettement en position de faiblesse pour bénéficier de la sécurité d'occupation, en sus de l'accès aux pâturages et à l'eau.
妇女担任户主家庭、游牧民族、境内流离失所者以及回返者等弱势群体不但在利用场和获取水方面处于明显劣势,而且在获取可靠土地保有权方面也是如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。