Elles ne sont qu'une minorité d'agricultrices indépendantes (environ 3,4 %).
的农场并不是作为主要营生耕种的。
Elles ne sont qu'une minorité d'agricultrices indépendantes (environ 3,4 %).
的农场并不是作为主要营生耕种的。
Leurs femmes tirent l'essentiel de leurs revenus de la vente du bois de feu qu'elles ramassent dans la forêt de Gir.
妇女大多是以到Gir森林里采拾燃木和出售燃为营生,这是她们生计的一个主要来源。
Cette transformation affirmerait notre engagement à mettre un terme aux activités criminelles de ceux qui sèment la mort aux seules fins de leur commerce lucratif.
这种转变证实,我们决心取缔那
狂杀人行为当作有利可图营生的人所从事的卑鄙勾当。
Par exemple, en cas de séparation, les femmes ont la responsabilité d'élever les enfants et doivent se débrouiller seules, alors que l'homme était le soutien de famille.
如,若赡养家庭者是男性,一旦双方分手,妇女就不得不承担起养子女和独自营生的后果。
Les Guatémaltèques sont des hommes du maïs, mais il y a quelques années, l'on a dit que semer du maïs n'était pas rentable, et l'on a détruit les systèmes de production du maïs.
我们危地马拉是种植玉米的人民,但几年前他们说种植玉米不是好营生,此捣毁了生产
。
Par conséquent, le système défavorise les couples mariés dans lesquels un des époux - en général la femme s'agissant des exploitations exercées à titre principal - exerce une activité professionnelle hors de l'exploitation agricole.
此,该制度不利于夫妻中有一方——涉及作为主要营生经营的农场时通常是妇女——从事农业经营以外的职业活动的夫妇。
Tout en appelant instamment à une présence navale internationale qui soit une manifestation de solidarité, le Représentant spécial du Secrétaire général a défini la piraterie comme une entreprise, liée à l'échec de l'action menée à terre par l'État, et aux activités criminelles.
特别代表认为国际海军存在显示了团结一致的立场,令人鼓舞,同时指出,海盗行为已经成为一种营生行当,这与该国的陆上失败及刑事犯罪活动联在一起。
Dans l'ancien système, le concept d'invalidité recouvre l'incapacité à exercer une activité professionnelle au sens large ou de façon spécifique, qui renvoie aux tâches accomplies au moment du sinistre ou à la diminution de la capacité de gains professionnels à un niveau déterminé.
按照旧规定, 残疾的概念一般地说包括丧失从事专业活动的能力,或更具体地说,指丧失从事事故发生时所从事的工作的能力,或丧失一定程度的营生能力。
Dans les déclarations officielles du Gouvernement, nous vous avons assuré notamment qu'afin de maintenir cette amélioration et faire en sorte que les civils puissent vivre sans peur et sans entrave, nous avions établi des patrouilles communes composées de personnel de la MINUSIL et de membres de la police militaire sierra-léonaise.
在正式的政府声明中,除其他外,我们向你们担保,为了维持安全情况的改善并确保平民能安心或不受阻扰地营生,我们已经建立了包括联塞特派团人员和塞拉利昂宪兵组成的联合巡逻队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。