Elles ne sont qu'une minorité d'agricultrices indépendantes (environ 3,4 %).
并不是作为主要营生耕种。
Elles ne sont qu'une minorité d'agricultrices indépendantes (environ 3,4 %).
并不是作为主要营生耕种。
Leurs femmes tirent l'essentiel de leurs revenus de la vente du bois de feu qu'elles ramassent dans la forêt de Gir.
妇大多是以到Gir森林里采拾燃木和出售燃为营生,这是她们生计一个主要来源。
Cette transformation affirmerait notre engagement à mettre un terme aux activités criminelles de ceux qui sèment la mort aux seules fins de leur commerce lucratif.
这种转变将证实,我们决心取缔那些将疯狂杀人行为当作有利可图营生人所从事卑鄙勾当。
Par exemple, en cas de séparation, les femmes ont la responsabilité d'élever les enfants et doivent se débrouiller seules, alors que l'homme était le soutien de famille.
如,若赡养家庭者是男性,一旦双方分手,妇就不得不承担起抚养子和独自营生后果。
Les Guatémaltèques sont des hommes du maïs, mais il y a quelques années, l'on a dit que semer du maïs n'était pas rentable, et l'on a détruit les systèmes de production du maïs.
我们危地马拉是种植玉米人民,但几年前他们说种植玉米不是好营生,因此捣毁了生产系统。
Par conséquent, le système défavorise les couples mariés dans lesquels un des époux - en général la femme s'agissant des exploitations exercées à titre principal - exerce une activité professionnelle hors de l'exploitation agricole.
因此,该制度不利于夫妻中有一方——涉及作为主要营生经营时通常是妇——从事业经营以外职业活动夫妇。
Tout en appelant instamment à une présence navale internationale qui soit une manifestation de solidarité, le Représentant spécial du Secrétaire général a défini la piraterie comme une entreprise, liée à l'échec de l'action menée à terre par l'État, et aux activités criminelles.
特别代表认为国际海军存在显示了团结一,令人鼓舞,同时指出,海盗行为已经成为一种营生行当,这与该国陆上失败及刑事犯罪活动联系在一起。
Dans l'ancien système, le concept d'invalidité recouvre l'incapacité à exercer une activité professionnelle au sens large ou de façon spécifique, qui renvoie aux tâches accomplies au moment du sinistre ou à la diminution de la capacité de gains professionnels à un niveau déterminé.
按照旧系统规定, 残疾概念一般地说包括丧失从事专业活动能力,或更具体地说,指丧失从事事故发生时所从事工作能力,或丧失一定程度营生能力。
Dans les déclarations officielles du Gouvernement, nous vous avons assuré notamment qu'afin de maintenir cette amélioration et faire en sorte que les civils puissent vivre sans peur et sans entrave, nous avions établi des patrouilles communes composées de personnel de la MINUSIL et de membres de la police militaire sierra-léonaise.
在正式政府声明中,除其他外,我们向你们担保,为了维持安全情况改善并确保平民能安心或不受阻扰地营生,我们已经建了包括联塞特派团人员和塞拉利昂宪兵组成联合巡逻队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。