Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.
虽说取得了这些进展,新闻部仍临若干挑战。
Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.
虽说取得了这些进展,新闻部仍临若干挑战。
Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.
虽说外国直接投资在增加,却仍集中在几个国家。
Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.
尚未支付的摊款数额虽说低于一年,但数额仍高。
Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.
虽说这些资源对于发展而言重要,但我们需要新的发展手段。
Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.
虽说协商和交流看法仍旧很重要,但这已不够了。
Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.
虽说普通型的药品价格已有大幅下降,但是这些药品的费用仍昂贵。
Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.
虽说这样,但我们承认,在技术已有一些鼓舞人心的步骤。
Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.
虽说仍有一些挑战,在北部重新建立法律和司法机构的工作还是有所进展。
En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.
换句话说,宗教间对话虽说重要,但只不过是对话的一种形式而已。
Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.
虽说作了一致努力,但筹资缺口仍存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。
Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.
虽说人口出生率明显下降,但是婴儿死亡率和产妇死亡率却令人不安地居高不下。
Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.
有人强调指出,虽说消费政策和竞争政策不可能包括所有方,但它们却是互为补充的。
Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.
但虽说如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。
Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.
专业制作帽子,虽说服饰公司,但是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。
Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.
虽说它自身带来了更多的选择和机遇,但全球化也产生了边缘化的问题,并不幸地影响到人们的生活和工作以及千百万人的传统。
Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.
虽说绝大部分受感染的人是男性,但受感染的女性的数量也在增加。
L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.
虽说气候变化对日生活的影响可能是微妙的,但是它有着强有力的效应。
Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.
虽说采取某种形式的控制显可取,但所有的备选办法都存在严重困难。
Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.
我要感谢所有那些促成此次虽说短暂的家庭团聚的人们。
Si l'intégration est essentiellement un domaine relevant de la responsabilité nationale, le processus nécessite néanmoins un appui international.
虽说融入世界经济主要是国家的责任,但国际社会也应予以支持。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。