On s'est demandé s'il était bien nécessaire de conserver une double terminologie.
有与会者对是否有必要维持这种双重术语表示怀疑。
On s'est demandé s'il était bien nécessaire de conserver une double terminologie.
有与会者对是否有必要维持这种双重术语表示怀疑。
Le Comité déplore l'absence d'informations sur la double incrimination.
委员会对缺有双重定罪面的资料表示遗憾。
Notre gratitude pour vos efforts est donc double : tant au plan professionnel qu'au plan personnel.
因此,我们对你个人的职业努力表示双重赞赏。
Il est extrêmement préoccupé par les rapports qui font état de discrimination dans l'administration de la justice.
安理会对司法面存在双重标准的报道表示严重切。
Certaines délégations se sont dites préoccupées par l'application de deux poids, deux mesures dans la lutte contre le terrorisme international.
有些代表团还对在打击际恐怖主义的斗争中采用双重标准表示切。
La Slovénie ajoute que les infractions commises en dehors de la juridiction slovène exposent généralement à une peine pour double infraction.
斯洛文尼亚还表示,在斯洛文尼亚管辖范围外犯下的罪行通常适用双重犯罪原则。
Selon une délégation, il était préférable de parler de « nationalité dominante » plutôt que de « nationalité effective » dans les cas de double nationalité.
有人表示,在双重籍情况,用“主要籍”一语比用“有效籍”好。
On a craint toutefois qu'en établissant une telle distinction, on ne permette pas au débiteur d'éviter un double paiement en invoquant un droit à compensation.
但是有人表示切,认为如果作出这样的区分,债务人将不可能通过提出抵消权而避免双重付款。
Une fois encore, Cuba tient à exprimer sa ferme opposition à l'application sélective du TNP et au recours aux deux poids, deux mesures dans ce domaine.
古巴再次坚决表示,它反对有选择地适用《不扩散条约》和在这面使用双重标准。
L'intervenant partage les vues des membres de la Commission qui soutiennent que l'interdiction de l'expulsion des nationaux, même lorsqu'il s'agit de binationaux ou de plurinationaux, fait partie du droit coutumier.
委员会有些成员曾表示禁止驱逐民(包括具有双重或多重籍者)是习惯法的一部分;他同意这一观点。
Sa délégation regrette les accusations de sélectivité et d'un régime de « deux poids deux mesures », ainsi que l'affirmation inexacte selon laquelle les pays occidentaux chercheraient à éviter les examens de la communauté internationale.
新西兰代表团对指责选择性和双重标准以及错误地断西家企图逃避际监督表示遗憾。
Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe régional, a appuyé une initiative sur le trafic illicite, suggérant que non seulement les médicaments mais également les précurseurs et les produits chimiques à double usage soient étudiés.
一位代表以一个区域集团的名义表示支持发起一项于非法贩运的举措,并建议不仅应审查药品,而且还应对前体物质和双重用途化学品进行审查。
Un représentant a exprimé la crainte que les donateurs n'évaluent de façon discriminatoire le respect des obligations nationales qui doit déclencher la mise en œuvre des obligations internationales dans le cadre du modèle de pacte pour le développement.
一位代表表示担忧的是,捐助根据发展协约模式在评估履行家义务之前承担家义务情况时适用的双重标准。
Il s'est dit préoccupé par la situation des migrantes autochtones, qui subissent une double discrimination dans l'exercice de leurs droits, notamment de leurs droits économiques, sociaux et culturels, et sont particulièrement exposées aux violations et abus.
委员会对土著移徙妇女在享有特别是经济、社会和文化权利面受到双重歧视表示切,她们特别易受暴力侵害和虐待。
De nombreuses délégations se déclarent très préoccupées par le fait qu'il y ait deux poids deux mesures dans l'assistance fournie aux réfugiés en Afrique par rapport à celle qui est fournie dans d'autres situations de réfugiés.
然而,许多代表团表示严重切的是,与对其他地区难民的援助相比,对非洲难民的援助继续表现出双重标准。
On a également dit que l'application partiale des dispositions du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, en particulier en ce qui concerne l'imposition et l'application des sanctions, compromettait la crédibilité du Conseil de sécurité.
还有代表团表示,在适用《联合宪章》第七章的规定时,尤其是在规定及实施制裁面所采用的双重标准损害了安全理事会的信誉。
M. Al-Nima (Iraq), répondant à l'intervention des États-Unis, dit que cette déclaration est un exemple flagrant de la politique des deux poids, deux mesures dont l'Iraq et un certain nombre d'autres pays ont souvent souligné le risque.
Al-Nima先生(伊拉克)回应美代表的发时表示,美代表的发正是伊拉克及若干其他家常常强调的危险的臭名远扬的双重标准实例。
Mme Rasheed est perplexe devant la dichotomie de la position des États-Unis qui, tout en exprimant leur appui à la création d'un État palestinien indépendant, nie aux Palestiniens le droit à former un État et à l'autodétermination.
她对美的双重立场感到迷惑不解,一面,美对建立一个独立的巴勒斯坦表示支持,另一面又剥夺了巴勒斯坦人民建和自决的权利。
Les délégations ont maintenu leur soutien à la double responsabilité, jugée importante, du PNUD en tant que chef de file pour les situations nécessitant un redressement rapide et en tant que coordonnateur des activités pour le développement.
代表团表示继续支持开发署重要的双重职责:尽早复原情况下的领导者和发展活动的协调员。
Il est également préoccupé par la tendance apparemment croissante à recourir dans les affaires de violences familiales à la médiation et d'autres types de procédures au lieu de poursuites judiciaires et l'utilisation croissante du « double chef d'accusation ».
委员会还表示切,对于家庭暴力提起诉讼和加大使用“双重指控”的正在减,采用调解和其他办法的明显增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。