On s'est demandé s'il était bien nécessaire de conserver une double terminologie.
有与会者对是否有必要维持这种双重术语表示怀疑。
On s'est demandé s'il était bien nécessaire de conserver une double terminologie.
有与会者对是否有必要维持这种双重术语表示怀疑。
Le Comité déplore l'absence d'informations sur la double incrimination.
委员会对缺少有关双重定罪方面资料表示遗憾。
Notre gratitude pour vos efforts est donc double : tant au plan professionnel qu'au plan personnel.
因此,我们对你个人业努力表示双重赞赏。
Il est extrêmement préoccupé par les rapports qui font état de discrimination dans l'administration de la justice.
安理会对司法方面存在双重标准报道表示严重关切。
Certaines délégations se sont dites préoccupées par l'application de deux poids, deux mesures dans la lutte contre le terrorisme international.
有些代表团还对在打击国际恐怖主义斗争中采
双重标准表示关切。
La Slovénie ajoute que les infractions commises en dehors de la juridiction slovène exposent généralement à une peine pour double infraction.
斯洛文尼亚还表示,在斯洛文尼亚管辖范围外犯下罪行通常适
双重犯罪原则。
Selon une délégation, il était préférable de parler de « nationalité dominante » plutôt que de « nationalité effective » dans les cas de double nationalité.
有人表示,在双重国籍情况,“主要国籍”一语比
“有效国籍”好。
On a craint toutefois qu'en établissant une telle distinction, on ne permette pas au débiteur d'éviter un double paiement en invoquant un droit à compensation.
但是有人表示关切,认为如果作出这样区分,债务人将不可能通过提出抵消权而避免双重付款。
Une fois encore, Cuba tient à exprimer sa ferme opposition à l'application sélective du TNP et au recours aux deux poids, deux mesures dans ce domaine.
古巴再次坚决表示,它反对有选择地适《不扩散条约》和在这方面使
双重标准。
L'intervenant partage les vues des membres de la Commission qui soutiennent que l'interdiction de l'expulsion des nationaux, même lorsqu'il s'agit de binationaux ou de plurinationaux, fait partie du droit coutumier.
委员会有些成员曾表示禁止驱逐国民(包括具有双重或多重国籍者)是习惯法一部分;
这一观点。
Sa délégation regrette les accusations de sélectivité et d'un régime de « deux poids deux mesures », ainsi que l'affirmation inexacte selon laquelle les pays occidentaux chercheraient à éviter les examens de la communauté internationale.
新西兰代表团对指责选择性和双重标准以及错误地断言西方国家企图逃避国际监督表示遗憾。
Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe régional, a appuyé une initiative sur le trafic illicite, suggérant que non seulement les médicaments mais également les précurseurs et les produits chimiques à double usage soient étudiés.
一位代表以一个区域集团名义表示支持发起一项关于非法贩运
举措,并建议不仅应审查药品,而且还应对前体物质和双重
途化学品进行审查。
Un représentant a exprimé la crainte que les donateurs n'évaluent de façon discriminatoire le respect des obligations nationales qui doit déclencher la mise en œuvre des obligations internationales dans le cadre du modèle de pacte pour le développement.
一位代表表示担忧是,捐助国根据发展协约模式在评估履行国家义务之前承担国家义务情况时适
双重标准。
Il s'est dit préoccupé par la situation des migrantes autochtones, qui subissent une double discrimination dans l'exercice de leurs droits, notamment de leurs droits économiques, sociaux et culturels, et sont particulièrement exposées aux violations et abus.
委员会对土著移徙妇女在享有特别是经济、社会和文化权利方面受到双重歧视表示关切,她们特别易受暴力侵害和虐待。
De nombreuses délégations se déclarent très préoccupées par le fait qu'il y ait deux poids deux mesures dans l'assistance fournie aux réfugiés en Afrique par rapport à celle qui est fournie dans d'autres situations de réfugiés.
然而,许多代表团表示严重关切是,与对其
地区难民
援助相比,对非洲难民
援助继续表现出双重标准。
On a également dit que l'application partiale des dispositions du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, en particulier en ce qui concerne l'imposition et l'application des sanctions, compromettait la crédibilité du Conseil de sécurité.
还有代表团表示,在适《联合国宪章》第七章
规定时,尤其是在规定及实施制裁方面所采
双重标准损害了安全理事会
信誉。
M. Al-Nima (Iraq), répondant à l'intervention des États-Unis, dit que cette déclaration est un exemple flagrant de la politique des deux poids, deux mesures dont l'Iraq et un certain nombre d'autres pays ont souvent souligné le risque.
Al-Nima先生(伊拉克)回应美国代表发言时表示,美国代表
发言正是伊拉克及若干其
国家常常强调
危险
臭名远扬
双重标准实例。
Mme Rasheed est perplexe devant la dichotomie de la position des États-Unis qui, tout en exprimant leur appui à la création d'un État palestinien indépendant, nie aux Palestiniens le droit à former un État et à l'autodétermination.
她对美国双重立场感到迷惑不解,一方面,美国对建立一个独立
巴勒斯坦国表示支持,另一方面又剥夺了巴勒斯坦人民建国和自决
权利。
Les délégations ont maintenu leur soutien à la double responsabilité, jugée importante, du PNUD en tant que chef de file pour les situations nécessitant un redressement rapide et en tant que coordonnateur des activités pour le développement.
代表团表示继续支持开发署重要双重
责:尽早复原情况下
领导者和发展活动
协调员。
Il est également préoccupé par la tendance apparemment croissante à recourir dans les affaires de violences familiales à la médiation et d'autres types de procédures au lieu de poursuites judiciaires et l'utilisation croissante du « double chef d'accusation ».
委员会还表示关切,对于家庭暴力提起诉讼和加大使“双重指控”
正在减少,采
调解和其
办法
明显增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。