Il a mis les pieds dans le plat!
他触及到了禁忌。
Il a mis les pieds dans le plat!
他触及到了禁忌。
Ce sont des mots qui me touchent au plus profond de moi.
(除了触及我还触及了其他人)。
Mais nous savons bien qu’elles ne touchent guère les c?urs.
但是,我们很清楚很少会触及我们的心灵。
La majorité des trois cinquièmes, qu'il lui fallait requérir, est désormais inatteignable.
他所期望的五分之三的多数优势不可触及。
Les tribunaux avaient généralement évité d'aborder le sujet.
法院通常避免触及个专。
Nous n'avons pas fait qu'étudier les problèmes isolément.
我们触及的不限于简单问。
Le rapport aborde certains aspects du recours à la force.
报告触及使用武力的一些方面。
Cette question a été abordée au cours des entretiens sur le terrain.
实地采访调查触及了个问。
Vous dites que ces troubles affectent de 40 à 60 % des gens. C’est énorme!
您混乱会触及40% 到60 %的人,真是不少!
Le Pacte est issu de la volonté de pourvoir à des besoins critiques actuels.
《契约》触及当今的重大需要。
La lutte contre le terrorisme doit examiner ces causes profondes.
反恐斗争必须触及恐怖主义根源。
Il faudrait aussi s'attaquer aux causes profondes du terrorisme.
并应触及恐怖主义的根源。
Tout cela concernait directement la réglementation du secteur des services financiers.
所有些都直接触及金融服务规章。
La Grande Commission II a déjà passé en revue les aspects prospectifs.
第二主要委员会已触及各项前瞻性要素。
Les recommandations ciblent les domaines pertinents nécessitant la poursuite de l'aide.
些建议触及了需要持续帮助的恰当领域。
Le virus affecte le fondement même de la famille.
艾滋病毒现已深深触及我们的家庭。
La Grande Commission II a déjà passé en revue les aspects prospectifs.
第二主要委员会已触及各项前瞻性要素。
L'examen s'intéresse à l'essence même de l'Organisation.
一审查进程触及本组织的核心作用。
Le conflit a touché pratiquement toutes les familles et tous les habitants de notre pays.
场冲突几乎触及我国每一个家庭和个人。
Ses entretiens ont également porté sur les relations avec les pays tiers.
讨论还触及到了与第三国的关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。