Elle relève du Bureau des finances et de l'administration du PNUD.
财科设在开发署财和行政处内。
Elle relève du Bureau des finances et de l'administration du PNUD.
财科设在开发署财和行政处内。
Information sur les salaires, les options d'achat d'actions et autres avantages connexes, financiers ou autres.
公开工资、任选股权和其他相关财或非财利益。
Il traitait de la publication d'informations financières et autres sur la gouvernance d'entreprise.
报告还从财和非财方面对对公司的治理进行了披露。
Il remercie les États Membres des contributions financières et non financières qu'ils apportent à l'Organisation.
他感谢各成员国对工发组织在财方面和非财方面所作的。
Les notes contiennent un résumé des principales procédures comptables utilisées pour établir les états financiers.
制财报表适用的主要会计政策摘要已列入作为财报表的说明。
Il a constaté que les états financiers étaient conformes aux normes.
各财报表符合上述准则。
Ces états financiers sont établis sous la responsabilité du Directeur exécutif.
财报表由执行主任负责。
Les états financiers sont présentés en colonnes, fonds par fonds.
财报表按基金分栏列报。
C'est le Chef des finances qui est responsable de l'application de cette recommandation.
财科科长负责执行这一建议。
Les états financiers antérieurs ont été retraités.
以往的财报表已重新列报。
La réponse de la Commission des Services financiers est reprise à l'Annexe II.
财委员会的答复见附件二。
Les chefs de guerre en fixent le montant en fonction de leurs besoins financiers.
军阀按照其财需要设定收费标准。
Chacun de nous doit chercher à satisfaire les besoins de financement.
解决财需要是我们大家的任。
Plusieurs orateurs ont soulevé la question de la présentation des rapports financiers.
几位发言人提到财报告问题。
Il n'a pas été fourni d'état financier dûment certifié.
未提供财报表的适当核证。
Le PNUD a continué de fournir au FNUAP des services de gestion de la trésorerie.
开发署继续为人口基金提供财服。
Les questions financières et de viabilité devraient être réexaminées.
应重新审查财和可持续性问题。
L'instabilité financière complique aussi le cours des réformes.
财不稳定也使改革进复杂化。
Aucun état financier n'a été soumis pour la période précédant l'invasion.
该企业没有入侵前的财报表。
Il a également été envisagé de nommer un enquêteur financier.
此外,还考虑任命一个财调查员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。