Un orage avait passé.C’était maintenant le soleil.
阵暴雨过了,又是阳。
Un orage avait passé.C’était maintenant le soleil.
阵暴雨过了,又是阳。
Antsirabe a quelque chose d’agréable, on s’y sent bien malgré cette misère toujours présente.
Antsirabe有让人悦目的景色,如果不是的贫穷,这里就很好了。
Il y une odeur nauséabonde de décomposition et des cadavres partout.
这里到处都有股腐烂臭气,尸体。
Si ces réformes peuvent être mises en oeuvre, l'esprit entreprenarial se développera dans le pays.
如果能实现这点,企业家精神将在中国开花。
Cette méthode devrait empêcher les incendies de se propager les saisons suivantes.
这种旱季燃烧开辟了面防火障,这样今后年中野火难以蔓延。
Mais on chercha vainement du bois ou des broussailles sèches.Sable et pierres, il n'y avait pas autre chose.
但是这里都是沙石,找不到任何树枝或干枯的荆棘。
La nature des blessures causées par les obus d'artillerie faisait que la rue était «jonchée de membres».
炮弹的伤害性意味着,那街上“断肢”。
J'ai commencé cette allocution avec l'image de ma grand-mère regardant le sol pierreux de son pays.
在本次发言开始曾描述的祖先俯视其国家乱石的景象。
La vidéosurveillance de la station Loubianka a enregistré les images des victimes des attentats meurtriers gisant sur le sol.
卢比扬卡铁站的电子监控系统记录下了爆炸发生后站内尸横的情形。
Un peu partout sur le continent, les conflits armés, ayant parfois des dimensions régionales, font des milliers de morts.
非洲大陆战火,武装冲突连绵不断,包括区域范围的冲突,造成成百上千非洲人丧生。
Le passage du raz-de-marée a produit une masse de débris sans précédent qui, à court terme, constitue un grave risque écologique.
海啸过后是瓦砾,这种情形前所未有,构成了短期的环境风险。
Dans un des passages les plus célèbres de la Bible, le prophète décrit comment il parvint à une vallée remplie d'ossements.
先知在最著名的《圣经》段落中,描述了怎样来到个尸骨的山谷。
L'épanouissement de ces petits groupes de pays en développement dans d'autres domaines d'action peut également renforcer la gouvernance au niveau mondial.
在其政策领域中,这“核心小组”在发展中国家中开花也可以加强全球治理。
Les chemins sont devenus des routes goudronnées et sur les champs rocailleux, des magasins, des maisons et des hôtels ont été construits.
土路已成为沥青大道,石头的田野现在布满商店、住宅和旅馆。
Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) considère la pauvreté généralisée comme le principal obstacle au développement économique et social.
联合国人口基金(人口基金)认为贫穷是经济和社会发展的项主要挑战。
Les survivants de l'attaque se sont réveillés devant un horrible spectacle, un bain de sang et des corps déchiquetés éparpillés dans leur quartier.
袭击事件的幸存者醒来时,看到了们居民区鲜血和尸块的惨景。
Il reste que les associations EMPRETEC n'ont pas fleuri partout et que les programmes nationaux n'ont pas toujours réussi à favoriser leur éclosion.
然而经营技术方案协会并非开花,而国家方案在培植它们方面并非始终有成效。
Un peu partout sur le continent, les conflits armés, dont certains ont une dimension régionale, font des centaines, voire des milliers de morts.
非洲大陆战火,武装冲突连绵不断,包括区域冲突在内的各种冲突造成成百上千非洲人丧生。
Kars, construit bien carrément. Néanmoins, J’ai tellement besoin d’y venir une fois plus, sûrement en été pour apprécier des herbes florissants avant des ruines d’Ani.
卡斯,这是个横是横,竖是竖的城市。希望在的有生之年,还能再来此,当然是在夏天的时候。想看看Ani遗址前盛开的野花。
Parallèlement, dans une société qui compte une majorité d'analphabètes, la pression est vraisemblablement moins forte pour encourager ceux qui ne savent ni lire, ni écrire à s'instruire.
相对应,在个文盲的社会,那不会读写的人可能更没有压力去学读书识字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。