En outre, l'insécurité pousse de plus en plus d'individus et de pays à se refermer sur eux-mêmes.
此外,不安全导致越来越多的人和国守。
En outre, l'insécurité pousse de plus en plus d'individus et de pays à se refermer sur eux-mêmes.
此外,不安全导致越来越多的人和国守。
L'Europe et les États-Unis, ainsi que les autres nations touchées par la guerre, ne se sont toutefois pas arrêtés là.
然而,欧洲和美国以及其他受到战争影响的国并没有守。
Tout comme on ne peut préserver la prospérité en la confinant, on ne peut repousser la pauvreté jusqu'à des frontières invisibles.
靠守是不可能维持繁荣的,贫穷也不可能被局限于一些看不到的外缘位置。
Cela implique, d’abord, de changer de comportements : il ne saurait y avoir de développement durable dans le repli sur soi.
这首先要求我改变行为方式。守不可能有可持续发展。我相信对话的根本价值。
Enfin, il y a de quoi devenir introverti lorsqu'on participe aux travaux d'un organe qui, malheureusement, est protégé par ces murs des réalités du monde extérieur.
最后要说的是,所参加的机构如果不幸与墙外活跃的现有一定阻隔,人就可能发展某种守的文化。
Nous reconnaissons que la force d'une économie, et par conséquent la force d'une nation, ne peuvent être préservées en menant une politique autarcique ni en dépendant entièrement des sources d'investissement internes.
我已经意识到,靠守政策或完全依赖国内资本投资,无法保持经济乃至国。
Cependant, malgré la tendance à la libéralisation, la volonté de contourner les obstacles tarifaires et autres aux importations et aux exportations reste présente, en particulier dans les pays d'accueil relativement fermés et réglementés.
然而,尽管由化是大势所趋,但仍然存在绕开进出口的税和非税壁垒的动机,尤其是在仍较为守和管制较严的东道经济体更是如此。
Nous nous félicitons des engagements récemment souscrits en ce qui concerne le commerce et l'importance cruciale du refus du protectionnisme et du repli sur soi en période d'incertitude financière, d'autant plus que cela pourrait toucher particulièrement les pays en développement.
我欢迎最近对贸易作出的承诺,承诺在金融不稳定的时候务必摒弃保护主义,不能守,特别是由于这可能特别影响到发展中国。
Le deuxième concerne une caractéristique inhérente aux classes dominantes d'Italie, qui ont tendance à se représenter et à se reproduire et à apparaître ainsi fermées sur elles-mêmes faute de jouer leur rôle par une relation vitale et ouverte avec la société civile.
第二个因素与意大利统治阶级的本质特征有,统治阶级往往代表身的利益,所以往往被理解为守,因为它并不通过与民间社会建立有活的、开放的系来履行其职责。
Compte tenu des grandes difficultés qui se dressent devant nous, toute tentative pour battre en retraite, pour ne pas voir ce qui se passe dans le monde, pour se soustraire à ses obligations internationales reviendrait à suivre un chemin dangereux, qui n'est ni pratique ni souhaitable.
鉴于面前种种可怕的挑战,任何退缩、守或不参与国际事务的企图都将是沿循一条既不际也不可取的危险道路。
La mondialisation a permis au Bangladesh de libéraliser et d'ouvrir son économie et, grâce à la réduction des barrières tarifaires et non tarifaires, les restrictions quantitatives et autres réglementant les importations ont été levées, au point que l'économie du Bangladesh est actuellement l'une des plus libérales du monde.
不过,如回到守,结果将会更糟糕。 全球化给孟加拉国带来的是经济的由化和开放,税和非税壁垒的减少使得对进口的数量限制和调节不复存在,这甚至使得孟加拉国的经济现在是世界上最开放的经济之一。
Vous aurez noté que je n'ai pas évoqué l'opposition, entre des éléments apparemment incompatibles, tels que l'État et le marché, la stabilité des prix et l'expansion économique, la flexibilité du travail et la protection de l'emploi, le dirigisme et la libre entreprise, les capitaux étrangers et les capitaux nationaux, l'intégration et l'autarcie.
各位会注意到,我省略了那些极端的互为排斥的二重因素,如国与市场、价格稳定与经济扩张、要劳灵活性还是要保护就业、干预主义与由企业、外国资本与本国资本、是对外接轨还是守。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。