Un nombre important de réfugiés sierra-léonais sont situés dans une partie du territoire guinéen connu sous le nom de « Bec de perroquet » ou de « Languette ».
很多塞拉利难民都在几内
境内一片称为“鹦鹉嘴”或“簧舌”
地带。
Un nombre important de réfugiés sierra-léonais sont situés dans une partie du territoire guinéen connu sous le nom de « Bec de perroquet » ou de « Languette ».
很多塞拉利难民都在几内
境内一片称为“鹦鹉嘴”或“簧舌”
地带。
Toutefois, la situation précaire en matière de sécurité persiste, et les réfugiés sont pris entre le marteau et l'enclume, particulièrement dans la région du Bec de perroquet.
但是,由于难民被夹在中间,尤其在“鹦鹉嘴”地区,不稳定安全局势仍然存在。
Il faudrait, à notre avis, trois bataillons d'active complets pour créer un passage de la Languette vers une zone acceptable - telle que Kenema, en Sierra Leone - large d'un kilomètre pour éviter le harcèlement immédiat des réfugiés.
根据我们估计,在“鹦鹉嘴”创造一条通道使之成为——例如通向塞拉利
凯内马—— 一公
宽
合理地区至少需要三个整编现役营,以避免难民
直接骚扰。
L'escalade du conflit dans la zone dite du Bec de perroquet, à l'intérieur du triangle formé par les frontières de la Guinée, du Libéria et de la Sierra Leone, est l'illustration la plus récente de cette réalité.
位于几内、利比
塞拉利
边界
鹦鹉嘴地区
战斗升级正是最近出现
例
,这块面积细小
几内
飞地已成为来自利比
塞拉利
180 000
难民
避难所。
Il s'ensuit que les réfugiés en provenance de la Sierra Leone et du Libéria, qui se trouvent actuellement dans la zone de la Guinée dite le « bec du perroquet », devraient continuer d'être transférés dans des zones plus sûres.
· 据此,目前在几内“鹦鹉嘴”地区
利比
难民应继续转移到比较安全
地区。
Cette initiative, qui vise, notamment, à permettre aux agences humanitaires sur le terrain de bénéficier d'un accès libre et sécurisé aux populations vulnérables, devrait permettre aussi de séparer les civils des éléments armés, notamment dans le Bec du perroquet.
这一倡议是为了使实地人道主义机构获得自由
安全接触处于危险中人民
机会,也应该有助于将平民从武装分
中区分出来,特别是在鹦鹉嘴地区。
Conformément auxdites conventions, il est impératif et urgent de continuer à déplacer vers des zones plus sûres les réfugiés en provenance de Sierra Leone se trouvant actuellement dans la zone de la Guinée que l'on appelle le « bec du perroquet ».
按照上述公约,必须作为紧急事项,继续将目前正在几内“鹦鹉嘴”地区
塞拉利
难民搬迁到比较安全
地区。
Les agences humanitaires n'ont eu que récemment accès à quelques personnes sur un total de plus de 200 000 réfugiés de la Sierra Leone et de personnes déplacées à l'intérieur de leur pays en Guinée, dans la région de la Languette.
人道主义机构直至最近才接触到“鹦鹉嘴”地区总数可能多达20万塞拉利
难民
几内
内部流离失所者中
少数几个人。
Le Conseil de sécurité se souvient peut-être de la grave crise humanitaire, marquée par un afflux de réfugiés, qui avait eu lieu dans les zones de Gueckedou et Parrot's Beak il y a presque quatre ans, à la suite d'une série d'attaques armées transfrontalières.
安全理事会可能还记得,几乎四年前,在发生一系列跨界武装攻击后,盖凯杜鹦鹉嘴地区出现了严重
人道主义难民局势。
Plusieurs milliers de civils, parmi lesquels des réfugiés sierra-léonais pris dans le conflit qui affecte la région du « Bec de perroquet », où les frontières des trois pays se rejoignent au sud de la Guinée, ont continué de refluer spontanément en Sierra Leone malgré un avenir incertain.
数千平民受害者,包括身陷鹦鹉嘴地区--三国边界在几内
南部这个地区交汇--冲突之中
塞拉利
难民,继续自发地返回局势仍不明朗
塞拉利
境内。
Nous saluons les efforts que continue de faire le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) pour aider les réfugiés bloqués - dans la région, notamment du « bec de perroquet », au sud-est de la Guinée - en les transférant des zones frontalières peu sûres vers des camps de l'intérieur du pays.
我们赞赏联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)继续帮助陷入困境难民,特别是在几内
东南部“鹦鹉嘴”地区
难民,把他们从不安全
边界地区转移到内地
难民营。
En fait, hier, lorsque nous parlions au Conseil du suivi de la Déclaration du Millénaire adoptée par les chefs d'État et de Gouvernement, j'ai attiré l'attention sur le fait que nous allions nous entretenir aujourd'hui avec M. Lubbers pour déterminer comment la communauté internationale pourrait aider à résoudre la situation en Afrique de l'Ouest, et en particulier la situation dans la région de « bec de perroquet » en Guinée, où 135 000 personnes environ courent des risques très graves de perdre la vie.
实际上,当我们昨天在安理会内讨论国家元首政府首脑通过
千年宣言后续行动时,我提请注意我们今天将会唔吕贝尔斯先生,探讨国际社会如何能够协助西非
局势,特别是几内
“鹦鹉嘴”地区
局势;那
约135 000人正面临严重生命威胁。
Alors que nous sommes quelque peu soulagés d'apprendre que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et le Programme alimentaire mondial (PAM) ont été en mesure de dépêcher des convois de transport de nourriture dans la région du « Bec du perroquet » où les réfugiés de la Sierra Leone et les personnes déplacées en Guinée n'ont pas reçu de nourriture durant cinq mois, nous sommes très préoccupés face à la situation difficile que connaissent les victimes les plus vulnérables, à savoir les personnes âgées, les femmes et les enfants.
虽然我们感到某种欣慰地看到,联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)世界粮食计划署得以派出某些粮食车队前往“鹦鹉嘴”区域——在那
,塞拉利
难民
几内
境内流离失所者在五个月
都还没有得到任何粮食——但使我们特别关切
是这一局势中最易受影响
受害者,即老年人、妇女与儿童所面临
困境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。