La nieve borró sus huellas.
雪盖上了他足迹。
La nieve borró sus huellas.
雪盖上了他足迹。
Hoy en día muchos pretenden ignorar, justificar o aun peor, borrar esta triste parte de la historia contemporánea.
今天,许多人试图忽略现代史那一悲惨篇章,为其辩解甚至想抹煞它。
Algunos tienden a confundir las luchas en pro de la libre determinación con el terrorismo y borran los límites entre ellos.
一些人往往把争取自决斗争与恐怖主义混淆来,模糊两者之间界限。
Con arreglo al proyecto se creará una red de núcleos de conocimientos que presten servicios a las comunidades desfavorecidas y ayuden a borrar la brecha digital.
项目将建造为弱势群体服务知识站网络,促进弥补数字鸿沟。
Conforme se agrietaba ruidosamente esa barrera, la revolución de la tecnología de la información iba borrando en silencio las barreras de la distancia y el tiempo.
随着那个非常刺眼轰然倒塌,一场信息革命悄悄地排除了距离和时间。
Puesto que las diversas Convenciones de La Haya no están dirigidas a unificar el derecho sustantivo, en realidad pueden ser importantes medios para borrar las diferencias culturales e ideológicas.
因为各项海牙公约目并不是要统一实体法,因此事实上很可能成为沟通不同文化和意识形态分歧重要工具。
Desafortunadamente, parece que después de 60 años se está borrando de nuestra memoria el bombardeo atómico de Hiroshima y Nagasaki.
令人遗憾是,60年时间似乎模糊了我们对广岛和长崎原子弹爆炸记忆。
Estoy decidido a no permitir que las lecciones de esa guerra horrible se borren, y a contribuir a la paz y la prosperidad del mundo y no volver jamás a la guerra”.
我决定决不允许那场可怕战争教训磨灭,决不再次发动战争,以便为世界和平与繁荣做出贡献。”
De conformidad con las preocupaciones expresadas por el Secretario General Annan el pasado mes de octubre Australia hizo constar su firme condena a las declaraciones del Presidente iraní, Ahmadinejad, pidiendo borrar del mapa a Israel.
澳大利亚赞同安南秘书长10月末表达关切,强烈谴责伊朗总统艾哈迈迪-内贾德号召将以色列从地图上抹去说法。
Su insistencia en que no se borre la historia refleja la protesta de las 200 000 mujeres que sirvieron de “mujeres de solaz” al ejército japonés, y es un llamamiento a la conciencia del mundo para que no se repitan crímenes como éste.
她所提出历史不能够被抹去号召,反映了200 000名曾经被迫在日本军队中充当“慰安妇”妇女呐喊,而且是对全世界有良心人们一个呼吁:这样罪行万万不能重复。
Durante los últimos años, la Comisión Consultiva ha observado con creciente preocupación que se han ido borrando las líneas de separación entre la función de adopción de políticas de la Asamblea General y las responsabilidades administrativas del Secretario General.
近年来,咨询委员会越来越不安地注意到,大会制定政策作用与秘书长行政职责之间界限越来越模糊。
Aunque las técnicas de análisis y detección modernas han progresado considerablemente en los últimos años, también lo han hecho los adelantos tecnológicos que podrían dificultar mucho más la detección, como la capacidad de borrar rastros en el emplazamiento y los sistemas de producción desechables, que plantean nuevos problemas cara al futuro.
近几年来现代分析和探测技术有很大进展,但是增加探测限度技术,例如“现场净化”能力和处置生产系统能力,也有了进展,这又给今后提出了新挑战。
El régimen debería prever un procedimiento sumario que permitiera al otorgante exigir que se borrara una notificación del registro cuando las partes no hubiesen convenido un acuerdo de garantía o cuando el derecho de garantía se hubiese extinguido al haberse satisfecho plenamente las deudas o al haberse cumplido todas las obligaciones garantizadas.
法律应采用简易程序,以便在各当事方之间未履行任何担保协议情况下,或在已通过全额偿付或履行所有附担保债务而终止担保权情况下,使设保人得以强迫取消登记。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。