Todas las partes deben comprender la importancia de una asistencia humanitaria neutral e imparcial.
所有当事方都必须认识到,必须以中立和倚的方式提供人道主义援助。
El ACNUR procuró sensibilizar de la problemática de los refugiados, combatir la xenofobia y tener sesiones equilibradas de información para los media, por ejemplo a través de talleres para los media locales de Kazajstán al Yemen.
难民署努力提高对难民所关注的问题的认识,反对仇外、向媒体作倚的介绍,包括通过针对从哈萨克斯坦到也门的当地媒体的研讨会。
Según el Estado Parte, toda recusación de un juez debe fundamentarse en objeciones concretas que demuestren que la imparcialidad del juez de que se trata es cuestionable o, en todo caso, que existen dudas objetivamente justificables con respecto a su imparcialidad o su supuesta imparcialidad.
据缔约国称,任何对法官的质疑,必须以具体客观事实为据,证明具体法官的倚性可受到质疑,或者就他/她的倚性或者表面上看来倚性存在着任何客观有理的怀疑情况。
La considerable confianza en la buena voluntad y la imparcialidad de las Naciones Unidas que existe en todo el Afganistán, brinda oportunidades a la Organización, pero también le confiere ciertas responsabilidades especiales, en particular la de satisfacer las expectativas que la población ha depositado en su participación.
阿富汗各地存在着对联合国的诚意和倚的广泛信任,这为本组织提供了机会,但也赋予它特殊责任,特别在联合国的参与提高了公众期望的方面负所望的责任。
Los Estados Miembros deberían eliminar esos órganos y buscar la manera de revigorizar a las Naciones Unidas en su condición de parte imparcial para buscar la paz entre los israelíes y los palestinos comprometida con la hoja de ruta para la materialización de la visión de dos Estados.
会员国应取消那些机构,并设法振兴联合国使之成为寻求以色列人和巴勒斯坦人之间和平努力中的一个致力于实施路线图和实现两国构想的倚的伙伴。
Después de las conversaciones, el JEM y el Chad reafirmaron la función de este país como comediador neutral e imparcial en el proceso de paz, convinieron en abstenerse de adoptar cualquier medida que pudiera entorpecer el proceso y acordaron también cooperar para resolver los problemas actuales y futuros mediante el diálogo.
讨论后,乍得和正义与平等运动重申乍得在和平进程中作为倚的中立调解人的作用,商定采取可能破坏这一进程的任何行动,并同意开展合作,通过对话解决目前和今后的各种问题。
De acuerdo con su mandado, la misión evaluó los avances realizados en la aplicación de las reformas judiciales previstas en el Acuerdo de Arusha y la capacidad del sistema judicial de Burundi para llevar ante la justicia a los autores de los actos de genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra de forma imparcial, justa y eficaz.
评估团根据其任务规定,评估了在实施《阿鲁沙协定》所规定的司法改革方面取得的进展,并评估了布隆迪司法制度在以倚、公平有效的方式,审判灭绝种族罪、危害人类罪以及战争罪责任人方面的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。