La península Ibérica es como un puente entre Europa y América.
比亚半岛就好像是欧和美之间的一座桥梁。
La Conferencia Iberoamericana ha desarrollado una amplia variedad de programas de cooperación, como el fondo para el desarrollo de los pueblos indígenas, el programa de cooperación científica y tecnológica y el programa de intercambio para estudios de posgrado.
比亚-美会议开展了广泛的合作方案,如土著民族发展基金、科技发展方案和研究生交流方案。
El Presidente (habla en inglés): Deseo informar a los miembros de que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” ha pasado a ser el tema 159 del programa del actual período de sesiones.
主席(以英语发言):我要通知各位成员,题为“给予比亚-美会议大会观察员地位”的项目已经成为本届会议议上的项目159。
Asimismo, debo señalar que a nivel internacional el Perú viene asumiendo un compromiso real y fuerte por conducto de la Organización Iberoamericana de la Juventud, única organización mundial que reúne y agrupa a los Ministerios y Direcciones de la juventud de los países iberoamericanos.
在国际一级,秘鲁正在通过比亚-美青年组织作出坚定的承诺,而该组织是将拉丁美各国青年问题部委和机构相互联系的唯一组织。
Se encomendó a la SEGIB que, en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio, dé seguimiento a las diversas iniciativas encaminadas a eliminar el hambre y la pobreza, impulsando en el seno de la comunidad iberoamericana programas de canje de deuda por educación.
首脑会议建议秘书处在《千年发展目标》的框架范围内,注意消除饥饿和贫穷方面的各种倡议,并在比亚美共同体的范围内推动教育换债务方案。
El ISSSTE es miembro de la Asociación Internacional de la Seguridad Social (AISS), de la Conferencia Interamericana de Seguridad Social (CISS), y de la Organización Iberoamericana de la Seguridad Social (OISS) y como tal se beneficia de los programas, investigaciones, publicaciones, información electrónica y estudios académicos que ofrecen dichas organizaciones.
国家工人社会保障和服务协会是国际社会保障组织,美社会保障间会议,以及比亚-美社会保障组织成员,以这种资格受益于这些组织所提供的项目、调查、出版物、电子数据和学术研究等。
Este programa seguiría los lineamientos trazados recientemente por el Gobierno de España que, con la finalidad de colaborar con el desarrollo humano de los países integrantes de la familia iberoamericana, planteó sustituir la deuda que esos países tienen con la nación ibérica por la aplicación de programas educativos y culturales.
该方案将遵循西班牙政府最近确定的方针,其目标是通过展开教育和文化方案来取代比亚-美成员国欠西班牙的债务,从而促这些国家的人的发展。
El canal, contará con una programación de calidad y variedad surgida de los acuerdos con las siguientes instituciones: Fundación Televisa, Festival de México en el Centro Histórico, Cátedra Julio Cortázar, Festival Internacional Cervantino, Festival Puebla Instrumenta Verano, Feria Internacional del Libro de Guadalajara, Muestra de Cine Mexicano e Iberoamericano, Cátedra de Televisión Cultural Canal 22-Universidad Iberoamericana.
由于和以下机构达成了协议,该频道的节目水准提高、内容丰富:“Televisa基金会”、“历史中心墨西哥节”、“胡里奥·科特赛协会”、“国际塞凡提斯节”、“普埃布拉夏季乐器节”、“瓜达拉哈拉国际书展”、“墨西哥和比亚美电影节”、“第22频道在比亚美大学主办的文化电视”。
El Presidente (habla en inglés): En el primer párrafo de su informe, la Mesa recomienda a la Asamblea General que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” se incluya en el programa del actual período de sesiones bajo el epígrafe I “Asuntos de organización y administrativos y otros asuntos”.
主席(以英语发言):总务委员会在其报告第一段中建议大会将题为“给予比亚-美会议大会观察员地位”的项目列入大会本届会议议并置于标题I(组织、行政和其他事项)之下。
Teniendo presente el mandato de la XV Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno celebrada en Salamanca, contenido en la Declaración de Salamanca, y con la finalidad de fortalecer e institucionalizar las relaciones de la Conferencia Iberoamericana con las Naciones Unidas, para mejorar la colaboración entre ambas organizaciones, sería conveniente que se concediera a la Conferencia Iberoamericana la condición de observadora en la Asamblea General.
考虑到《萨拉曼卡宣言》中所载萨拉曼卡第十五届国家和政府首脑会议规定的务,以及为了加强比亚美会议同联合国的关系并使之体制化以加强两组织之间的合作,给予比亚美会议在大会的观察员地位,应该是适当的。
La Secretaría General Iberoamericana tiene su sede en Madrid y, como órgano de apoyo a la Conferencia Iberoamericana, tiene los siguientes objetivos: a) contribuir al fortalecimiento de la comunidad iberoamericana y asegurarle una proyección internacional; b) coadyuvar a la organización del proceso preparatorio de las cumbres y de todas las reuniones iberoamericanas; c) fortalecer la labor desarrollada en materia de cooperación en el marco de la Conferencia Iberoamericana, promoviendo la cooperación de conformidad con la Declaración de Bariloche; y d) promover los vínculos históricos, culturales, sociales y económicos entre los países iberoamericanos, reconociendo y valorando la diversidad de sus pueblos.
比亚美秘书处的总部设在马德里,作为支助比亚美会议的机构,其目的如下:(a) 促加强比亚美共同体并确保其成为一个国际计划;(b) 协助组织首脑会议及一切比亚美会议的筹备;(c) 促比亚美会议框架范围内的合作工作,按照《巴里洛切宣言》促合作;(d) 促比亚美国家间的历史、文化、社会、经济联系,承认并珍视其民族的多样性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。