有奖纠错
| 划词

Los gobiernos interesados deben utilizar los fondos disponibles y donados con celeridad.

相关国家的政府应抓紧利用现有和捐助的资金。

评价该例句:好评差评指正

A juicio de la misión, para alcanzar los objetivos de estabilidad y seguridad sería necesario hacer mayores esfuerzos.

代表团认为,在努力实现稳定与安全的同时,必须抓紧努力实现标。

评价该例句:好评差评指正

Para contribuir en mayor medida a estos esfuerzos, la Oficina del Alto Representante debe proseguir con dinamismo sus actividades de recaudación de fondos.

为了进一步协助此类努力,高级代表办事处应积极抓紧开展它的筹资活动。

评价该例句:好评差评指正

Frente a una serie de crisis y a críticas acerbas y a menudo injustas, el Departamento fortaleció el seguimiento de los medios de información y su capacidad de respuesta.

面对一些危机以及各种尖刻的而且常常不公平的指责,新闻部抓紧媒体监测,增强媒体反应能力。

评价该例句:好评差评指正

Se intensificarán las actividades de capacitación, sensibilización hacia las cuestiones de género y fomento de la capacidad para los funcionarios, el personal uniformado y la policía civil de las Naciones Unidas.

抓紧对联国工作人、军警和民警进行的培训、提高对性别问题的敏感认识和促进能力建设。

评价该例句:好评差评指正

Este programa está basado en el supuesto de que la erradicación de los males de la discriminación sólo puede lograrse combinando los esfuerzos en el plano internacional y estimulándolos a nivel nacional.

这一方案基于这样的设想:即只有通过在国际齐心协力,并在国家一级抓紧落实,才能根除歧视的祸根。

评价该例句:好评差评指正

La cumbre mundial también aprobó el Documento Final. Los Estados Miembros deberían aprovechar este momento de suma importancia y no deberían dejar que los esfuerzos para lograr la reforma necesaria pierdan su impulso.

国应该抓紧的极其重要的时机,它们不应该丧失推动联国必要改革的动力。

评价该例句:好评差评指正

A este respecto, urge en particular que la Asamblea Nacional termine de aprobar la legislación revisada sobre la composición de la institución supervisora, la Comisión Electoral Independiente, y que se establezca la Comisión reconstituida.

在这种情况下,尤其需要国民议抓紧批准关于选举监督机构——独立选举委构成问题的修订法,尽快设立经改组的委

评价该例句:好评差评指正

Durante el período que abarca el informe, la Oficina del Alto Representante, en estrecha colaboración con las autoridades locales, intensificó sus gestiones para mejorar el funcionamiento del Consejo de Ministros, que es una de las condiciones del estudio de viabilidad.

在本报告所期间,高级代表办事处与地方当局密切作,按照可行性研究的要求,抓紧加强部长议的运作。

评价该例句:好评差评指正

La comunidad internacional, las Naciones Unidas y el Cuarteto deben aprovechar la oportunidad y redoblar los esfuerzos en pro de la aplicación plena de la hoja de ruta, que hizo suya el Consejo de Seguridad en su resolución 1515 (2003).

国际社、联国和四方必须抓紧,加倍努力,全面执行安全理事第1515(2003)号决议所核可的路线图。

评价该例句:好评差评指正

Por este motivo, y dado que había que resolver urgentemente esta cuestión y cumplir el compromiso contraído por los signatarios del Acuerdo de Linas-Marcoussis, se acordó que el Mediador de la Unión Africana tomara una decisión sobre el asunto y adoptara rápidamente medidas para concretarla.

为此,鉴于迫切需要解决这一问题并且有必要兑现《利纳-马库锡协定》签署各方的承诺,经商定,由非洲联盟调解对此问题作出决定并抓紧最终确定下来。

评价该例句:好评差评指正

También subrayó la necesidad de contar con información científica y con una evaluación de los efectos de las pesquerías en las poblaciones de peces de aguas profundas y sus ecosistemas, a fin de establecer un punto de referencia para futuras investigaciones y evaluaciones, determinar lo que está en juego para la comunidad internacional y acelerar el acuerdo sobre las medidas apropiadas.

她还强调指出,必须掌握渔业对于深海鱼类及其生态系统的影响并进行评估,以确定未来研究和评估工作的基线,弄清楚国际社的利害得失,抓紧商定妥善措施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


在家, 在教, 在街上闲逛的, 在劫难逃, 在进行中的, 在空中, 在里面, 在理, 在理论上, 在楼上,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

粉红小猪佩奇

Tardaremos en un momento en cortar la hierba, agarraos bien.

我们很快能把草割完的,抓紧了。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与魔法石(精选片段)

Ahora, cuando tengan su escoba, suban a ella y sujetenla bien.

扫帚的同学,骑上去,抓紧了 。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Seguramente estaréis aprovechando a tope los últimos días del verano.

你们肯定在抓紧时间享受这个夏季的最后几天。

评价该例句:好评差评指正
西班牙语第一册

¡Cómo no! Con mucho gusto. Pero ahora tenemos que darnos prisa.

为什么不!我很乐意。但是我们在要抓紧点。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边的小癞子 Lazarillo de Tormes(男声版)

Pero al darse cuenta que el vino disminuía, nunca más dejaba el jarro, sino que lo tenía entre las manos.

但是当他发酒量在逐渐减少时,抓紧罐子不松手了。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Está a punto de llover -dijo el chófer mientras salía del coche para abrirle la puerta a Langdon-. Será mejor que se dé prisa.

“要变天了。”司机说着, 下车为兰登拉开车门。“您得抓紧时间了。”

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

De Elena Barea a Rosalinda Fox, la técnica sería la misma; el único problema, sin embargo, era que apenas contábamos con tiempo y habría que trabajar a marcha forzada.

从埃娜·巴罗萨琳达·福克斯,制作技巧是一样的,唯一的问题是我们的时间太紧,必须得抓紧每一秒钟。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

El tiempo volaba y yo hube de hacerlo también. Moviéndome con pasos tan largos y rápidos como mi coraza me permitía, alcancé en pocos minutos la Puerta de La Luneta.

时间过得飞快,我得抓紧了,在长袍允许的范围内尽可能地迈开大步。没几分钟我了拉鲁内塔大门。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

A la mano de Dios -dijo don Quijote-; pues así es que una señora se me humilla, no quiero yo perder la ocasión de levantalla y ponella en su heredado trono.

“那这么定了,”唐吉诃德说,“既然沦落的是位女王,我一定抓紧时机,把您扶上您的世袭宝座。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Nadie, excepto la señora Bennet, sentía que su estancia fuese tan corta. La mayor parte del tiempo se lo pasó en hacer visitas acompañada de su hija y en organizar fiestas en la casa.

只有班纳特太太一个人惋惜他们行期太匆促,因此她尽量抓紧时间,陪着女儿处走亲访友,又常常在家里宴客。

评价该例句:好评差评指正
2020年政府工作报告

Transcurridos ya casi cinco meses del presente año, en la próxima fase, perseverando sin desmayo en la regularización de la prevención y el control epidemiológicos, debemos llevar a buen término sin tardanza los diversos trabajos del desarrollo económico y social.

今年已过去近5个月,下一阶段,要毫不放松常态化疫情防控,抓紧做好经济社会发展各项工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


在那里, 在那一边, 在内, 在内部, 在内地 或内陆, 在旁边, 在前, 在前的, 在前面, 在墙上掏个洞,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接