1.Ahora bien, esto significa que los acusados indigentes contarían con un “abogado del tribunal”, y no con un asesor letrado de su elección a expensas del Estado.
1.不过,着身无分文被告将被提供名“法院律师”,而不是他们自己公费辩护律师。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.¿No hay más sino tener un cuarto y querer casarse por las nubes?
他还想高攀?
2.Y como no tenía un mango, ¿qué hice?
既然我,那我该怎么办呢?
3.Tampoco mi cuenta de luz, porque siempre estoy quebrado.
甚至连我的电费也没有,因为我总是。机翻
4.A Roma llegó hace seis años, pero casi inmediatamente terminó sin dinero, en la calle y enganchado al alcohol.
六年前,他抵达罗马, 但几乎立刻,街头,并沉迷于酗酒。机翻
5.Aunque con los gastos que hicimos para enterrar a tu abuelo y los diezmos que le hemos pagado a la Iglesia nos hemos quedado sin un centavo.
虽说除去你祖父的丧葬费和给教堂交了什一税后,我们已了。
6.Voy a Madrid sin una peseta. Me visto de trapos. En seguida empiezo a buscar trabajo porque necesito dinero para comprar comida y para comprar ropa.
于是我、衣衫褴褛地奔向马德里。而我立刻要做的是开始找工作,因为我需要钱,需要买一些吃的穿的。
7.Que bueno, es el lugar al que entras y vas a salir sin un centavo porque todo es tan barato que te volves un gastador compulsivo.
这真是个好地方,进来后你地离开,因为所有东西都很便宜,你会成为一个强迫性消费者。机翻
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释