Todo cambio posterior en la lista de nombres también deberá remitirse a la secretaría.
与会代表名单随后任何动亦须交秘书处。
Al reiterar una vez más nuestro compromiso de reforzar y fortalecer la protección de los civiles en los conflictos armados y en las situaciones de crisis humanitaria que resultan de ellos velemos por que nuestras palabras e intenciones se plasmen en medidas concretas.
我们再次重申对巩固和加强在武装冲突及其随后人道主义危机局势中保护平民承诺。 让我们努力确保化言论为行动。
En consecuencia, el abogado invita al Comité a que resuelva: i) que hubo una infracción por el Estado Parte del artículo 3 de la Convención en el momento de la expulsión del autor, a la luz de la información de que se disponía entonces y de los hechos posteriores, y ii) que el autor ha sido torturado después de su expulsión.
因此,律师请委员会查明:(1) 根据当时已经掌握资料和随后事件,缔约国在将申诉人驱逐境时是否违反了《公约》第三条;以及(2) 申诉人在被驱逐境以后是否遭到了酷刑。
Los conflictos civiles y sus enormes efectos humanitarios, las corrientes subsiguientes de refugiados, el creciente uso de mercenarios y niños soldados, la proliferación de armas pequeñas, la mala administración de los recursos naturales, las economías fallidas y la corrupción endémica se destacan entre los factores que contribuyen a la inestabilidad y requieren un enfoque más amplio y multifacético que abarque a toda la región.
国内冲突及其严重人道主义影响、随后难民潮、越来越多地利用雇佣兵和童兵、小武器扩散、自然资源滥用,陷于崩溃经济和顽固腐败,是造成不稳定突因素,需要一种能够在整个地区奏效广泛适用多元做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。