有奖纠错
| 划词

Los abusos que se cometen en los puestos fronterizos a menudo han provocado una revuelta de las poblaciones colindantes, lo cual ha dado lugar a crisis entre dos países adyacentes.

边境关卡的勒索和虐待往往在邻国人口中引起反抗行为,从而导致两个相邻国家之间的危机。

评价该例句:好评差评指正

En segundo lugar, señalamos que la violencia contra los civiles en un país determinado afecta directamente a la región colindante como resultado de las corrientes de refugiados, el deterioro ambiental y la proliferación del comercio ilícito de armas.

第二,我们注意到在某个特定国家的暴力行为,会直接影响其周围区域,这是由于难流动、环境退化以及扩散非法武器贸易所致。

评价该例句:好评差评指正

La Sra. García Matos (República Bolivariana de Venezuela), refiriéndose a los vinculaciones entre el comercio de drogas y la delincuencia organizada, pide una información más completa sobre la asistencia a los países colindantes con Colombia para la formulación de políticas de lucha contra el tráfico de drogas y el blanqueo de dinero.

García-Matos先生(委内瑞拉玻利瓦尔共和国)提到毒品贸易和有组织犯罪之间的关联,要求更加全面地了关于援助哥伦比亚邻国制订打击贩毒和洗钱政策的信息。

评价该例句:好评差评指正

En Tailandia, el organismo se enteró de la existencia de ex niños soldados procedentes de Myanmar, que vivían en campamentos de refugiados y zonas colindantes a lo largo de la frontera entre Tailandia y Myanmar, a través de las actividades de determinación de la condición de refugiado, así como la vigilancia realizada por sus oficinas locales.

在泰国,难专员办事处通过难身份鉴别活动以及外地办事处的监测,开始了到有一些原先的缅甸童兵住在沿泰、缅边境的难或附近。

评价该例句:好评差评指正

La India propicia una solución negociada de dos Estados, convenida entre las partes, que tenga como resultado un Estado palestino viable, colindante, soberano e independiente, que exista junto a Israel en paz y seguridad, y reafirma que la hoja de ruta es el marco fundamental para lograr pronto una resolución, de buena fe, para al conflicto israelí-palestino.

印度致力于双方通过谈判达成一个两国决方案,并最终建立一个有生存能力的、毗邻的、拥有主权的、独立的并与以色列和、安全共处的巴勒斯坦国,它重申,路线图是及早、真诚地决以巴冲突的基本框架。

评价该例句:好评差评指正

Al observarse un aumento de las víctimas civiles de explosiones de minas en la zona colindante con la Línea Azul, un equipo conjunto de las Naciones Unidas y el Ejército del Líbano realizó una evaluación y posteriormente puso en marcha un programa para reparar las vallas dañadas o los tramos con huecos y levantar vallas nuevas en torno a los campos de minas donde fuera necesario.

鉴于沿蓝线一带地区地雷造成的伤亡人数增加,联合国与黎巴嫩军联合组成小组进行评估,随后开展一个方案,修补损坏或消失的雷场围栏,并建立必要的新围栏。

评价该例句:好评差评指正

El objeto del plan es que la región tenga una mayor capacidad de brindar protección mediante la capacitación y con proyectos destinados a que los refugiados que se encuentren en el medio urbano puedan valerse por sí mismos e integrarse (el programa Ciudades Solidarias); proporcionar los documentos, la condición jurídica y la asistencia a los colombianos que necesiten protección en la frontera con los países colindantes (Fronteras Solidarias), y articular programas regionales de reasentamiento, sobre todo para refugiados latinoamericanos (Reasentamiento Solidario).

会议通过的这项计划旨在通过培训和帮助市中心难自力更生和融入社会的项目(“团结声援的城市”方案,(以提高该区域的保护能力;向邻国边界地区需要保护的哥伦比亚人提供证件、法律地位和援助(“团结声援的边界”);并制定区域重新安置方案,主要是为了拉丁美洲的难(“团结声援,重新安置”)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


猫洞, 猫科的, 猫头鹰, 猫爪儿, , 毛笔, 毛病, 毛玻璃, 毛糙, 毛茬,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED-Ed en español

Obtenga información sobre los vecinos del Imperio Bizantino, los mongoles, que bajo el liderazgo de Gengis Khan se convirtieron en el imperio terrestre colindante más grande de la historia. Descubra más con este video.

了解拜占庭帝国的邻国蒙古在成吉思汗的领导下成为历史上最大的邻国地帝国。 通过此视频了解更多信息。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Un día, sin saber por qué, comenzaron a faltar personas que vivían en los pueblos colindantes, gente que de repente un día se esfumaba y de la que nunca jamás se volvía a saber nada.

,不知道为什么, 住在附近城镇的开始失踪,有突然消失, 再也没有音讯的

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


毛骨悚然, 毛骨悚然的, 毛孩子, 毛巾, 毛巾浴衣, 毛孔, 毛里求斯, 毛里求斯的, 毛里求斯人, 毛里塔尼亚,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接