Si la conclusión es no, se deben aportar pruebas para desmentir la afirmación de Maradona
如果结论是否定额话,应该提出证据反驳马拉多纳肯定。
Desmintiendo anteriores compromisos asumidos por el Gobernador del estado de Jartum, se ha vuelto a reubicar por la fuerza a desplazados dentro del país y ocupantes sin título que se encontraban en asentamientos de los alrededores de Jartum.
与喀土穆州州长以前作出承诺背道而驰是,出现了对居住喀土穆附近住区境内流离失所者和擅自占地者进行强行迁移情况。
Con respecto a la protección de los intereses de la parte más débil en la mediación, se pusieron de manifiesto matices que desmienten la suposición de que la mujer —o la persona con menor nivel de instrucción— es la parte más débil.
关于调解中保护弱势一方利益问题,弱势和非弱势方之别细微,这一事实证明妇女(或受教育程度低人)是弱势一方假定是错误。
El autor alega fundamentalmente que, en su declaración escrita, la Sra. Gascon indicó que el móvil del delito era que ella deseaba poner fin a su relación, lo que desmiente el autor que pretende más bien que ella quería apropiarse de su residencia común.
提交人基本上指称,Gascon女士其书面陈述中说,犯罪动机就是因为她想结束他们婚姻关系,但提交人对此种说法提出质疑,而是声称她想获得他们共同住所所有权。
Las campañas educativas deben destacar el aporte positivo de las trabajadoras migratorias, en particular para desmentir la información errónea que lleva a reacciones xenófobas y racistas en los países de destino y que puede exponer a las mujeres migrantes a la violencia y a abusos.
教育活动应强调移徙女工做出积极贡献,尤其要消除导致目地国出现仇外心理和种族主义反应,使移徙妇女面临暴力和虐待风险错误信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La dictadura, de acuerdo con una tradición muy propia de los gobiernos colombianos, se conformó con remendar la verdad con la retórica: desmintió en un comunicado solemne que el destructor llevara mercancía de contrabando.
专制机关,继承了历届哥伦比亚政府的光荣传统,想通过花言巧语来掩盖实,就此翻篇儿。他们发布了一份严正公告,否认驱逐舰上装载有走私货物。