Todos esos gobiernos cooperaron con la Misión, y aceptaron el escrutinio, en ocasiones incómodo, que supone la verificación internacional.
所有这些政府都与核查团合作,接受国际核查带来有时令不舒服监督。
Los terroristas asesinan a cientos de iraquíes, destruyen nuestra riqueza y no escatiman esfuerzos para detener nuestra marcha hacia el justo objetivo de reconstruir nuestro territorio mediante la creación de un régimen constitucional equitativo, sujeto al escrutinio popular.
恐怖主义分子在杀害数百拉克,破坏我们财产,千方百地阻止建立一个符合宪法、接受民监督、公平政权,实现重建祖国正义目标。
Además, debido al carácter coercitivo de esas instituciones, los Estados deberían velar por que los centros de detención estén sometidos a un intenso escrutinio público a fin de prevenir cualquier posible abuso y crear mecanismos eficaces para presentar denuncias11.
此外,由于这些机构高压强制性质,国家应确保拘留设施受到严密公众监督,以防止任何潜在虐待行为,并设立有效投诉机制。
También podría subrayarse la repercusión favorable de esta información en el contexto más amplio de la gestión de los asuntos públicos, en particular la de facilitar el escrutinio público del proceso de contratación y la participación de la entidad destinataria.
还可以强调这类信息在更广泛治理问题上可能带来积极影响,尤其是在开放采购供公众审查和地社区参与方面。
Para tratar de calmar la situación, me comuniqué por teléfono tanto con el Sr. Weah como con la Sra. Johnson Sirleaf para instarlos a que se aseguraran de que sus partidarios tuvieran paciencia y permitieran que concluyera el escrutinio de los votos.
为了帮助平静局势,我打电话给维赫先生和约翰逊·瑟里夫女士,敦促他们规劝其支持者耐心克制,让数票工作得以完成。
Las instalaciones conjuntas con personal multinacional someten a todos los participantes en los ENM a un mayor grado de escrutinio de los homólogos y asociados y quizás también constituyan un obstáculo contra la evasión de responsabilidades por parte del asociado anfitrión.
拥有多国员联合设施将多边核方案所有参加者置于同行和伙伴更大范围监督之下,并且还可能形成对东道国伙伴发生“逃脱”障碍。
Los dirigentes políticos, por su parte, debían preparar el terreno para la celebración de elecciones libres y justas, comprometerse pacíficamente a respetar los resultados del escrutinio y asumir la responsabilidad de satisfacer las expectativas de los votantes en el período postelectoral.
政治领袖们则必须为自由和公正选举奠定基础,保证平和地接受选举结果,并承担起在选举后时期满足选民期望责任。
Por otra parte, los delitos económicos se denuncian por lo general con menos frecuencia que otros, dado que en muchos casos graves las empresas y las instituciones financieras prefieren tratarlos a nivel interno para evitar el escrutinio público o una difusión desfavorable.
另外,经济犯罪报案率普遍低于其他犯罪报案率,这是因为在许多重大案件中,公司和金融机构更愿意对事件进行内部处理以避免公开审查或者负面曝光。
Sé que la OTAN sigue sometiendo a un riguroso escrutinio la cuestión de la solicitud de Bosnia y Herzegovina de ingreso a la Asociación para la Paz, y es posible que alrededor de la tercera semana de abril la OTAN examine nuevamente la cuestión.
据我所知,北约正密切审查波斯尼亚和黑塞哥维那对和平伙伴关系申请问题,而北约很可能在四月第三个星期前后再次审议该问题。
Los motivos que anteceden para no dar a conocer los nombres de los sospechosos de tener responsabilidad en la comisión de los crímenes resultan particularmente válidos si se tiene en cuenta que la situación en Darfur está sujeta actualmente a un intenso escrutinio por la comunidad internacional.
考虑到达尔富尔局势目前受到国际社会密切监视,不公布涉嫌负责姓名上述理由尤其有道理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。