El Consejo de Administración Fiduciaria desempeñó una función vital para mejorar la administración de los territorios en fideicomiso y promover el proceso de descolonización en su conjunto.
托管理事会曾发挥极其重要的作用,提高托管领土的管理水平,并促进更大范围的非殖民化工作。
Las arboledas se establecieron como parte de una solución destinada a disminuir al máximo los efectos en los bosques autóctonos y las tierras forestadas, al tiempo que se crearon fideicomisos como entidades jurídicas dentro de las estructuras de la comunidad.
尽量减少对本地森林和林地的影响,开辟小林地,作部分解决这一问题的方案,并且在社区结构内作法律实体的信托财产。
La legislación abarca una amplia lista de entidades financieras, instituciones financieras no bancarias e instituciones no financieras, que en el futuro incluirá también a los contadores, las empresas y los proveedores de servicios de fideicomiso, los agentes inmobiliarios y los que comercian en metales y piedras preciosas.
该法还包括一个关于金融机构、非银行金融机构、非金融实体的广泛名单,今后,该名单也将包括会计、公司和信托服务提供者、不产交易商和贵重金属及宝石交易商等。
Después de la segunda guerra mundial, el Camerún Británico y el Camerún Francés pasaron a ser territorios en fideicomiso de las Naciones Unidas; la parte británica quedó dividida en dos, el territorio en fideicomiso del Camerún Británico Meridional ("Ambazonia") y el territorio en fideicomiso del Camerún Británico Septentrional.
第二次大战之后,喀麦隆的英、法两片领地成联合国托管领地,英管部分被划分联合国托管的英管南部喀麦隆领地(“Ambazonia”)和联合国托管的英管北部喀麦隆领地。
Cuarto, creemos que la Comisión de Consolidación de la Paz resultará una herramienta eficiente para fomentar las capacidades nacionales de los países que salen de un conflicto armado y para ayudar a esos países a emprender el camino de la estabilidad y la reconstrucción, sin imponerles fideicomiso y sin socavar su soberanía nacional.
第四,我们认设和平委员会将证明是设正摆脱武装冲突的国家的国家能力以及协助这些国家走上稳定与重道路的有效工具,同时不强行对其实行托管或损害其国家主权。
En 1920, la Sociedad de las Naciones confió Namibia a Sudáfrica como mandato de clase C, que exigía que el país se administrara de una forma destinada a “promover el progreso político, económico, social y educacional de los habitantes de los territorios en fideicomiso, y su avance progresivo hacia el autogobierno y la independencia”
就委任托管权而言,南非联邦应当“……促进托管领地居民在政治、经济、社会和教育方面的进步,并促使他们逐渐向独自治的方面发展……”。
El Gobierno Federal, conocedor de los retos que existen en el país en materia de vivienda, derivados principalmente del crecimiento demográfico, planteó la necesidad de integrar los recursos económicos destinados a subsidios, de los distintos programas federales de apoyo y fomento a la vivienda, en un solo Programa, que fuera operado por el Fideicomiso Fondo Nacional de Habitaciones Populares (FONHAPO), que es un órgano desconcentrado de la SEDESOL.
联邦政府注意到住房领域面临的、主要来自人口增长的挑战,并认识到有必要集中所需的财政资源,支持和促进住房的各种联邦方案提供补贴,将它们整合由社会发展部下属机构国家人民住房信托基金管理的单一方案。
En el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales se afirma el derecho de todos los pueblos a la libre determinación y se establece la obligación de los Estados Partes, incluso los que tienen la responsabilidad de administrar territorios no autónomos y territorios en fideicomiso, de promover el ejercicio de ese derecho y de respetarlo, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas.
《公民及政治权利国际盟约》和《经济、社会、文化权利国际盟约》共同的第1条重申所有人民的自决权利,并规定各缔约国包括负责管理非自治领土和托管领土的缔约国,有义务按照《宪章》的规定,促进实现这项权利和尊重这项权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。