有奖纠错
| 划词

La Convención puede ser invocada directamente en procedimientos judiciales.

可以在法庭讼过程中直接《公约》。

评价该例句:好评差评指正

En ese caso no se invocó ninguno de estos factores.

案中没有提到这方面因素。

评价该例句:好评差评指正

Las condiciones para invocar una demanda por parcialidad deben hacerse menos estrictas.

提出偏见问题条件需要放宽。

评价该例句:好评差评指正

No hay documentación que indique hasta qué punto se invoca esta disposición.

此项规定实行程度尚无资料可查。

评价该例句:好评差评指正

El Estado Parte no ha invocado ninguno de esos elementos en el presente caso.

缔约国未在任何此类成分。

评价该例句:好评差评指正

Por tanto, normalmente el principio de complementariedad no se invocará en relación con ese Estado.

因此,在这种情况下,通常不该国互补原则。

评价该例句:好评差评指正

También invocó el dictamen del Comité en el caso Gómez Vásquez.

他还了委员会关于Gómez Vásquez案《意见》。

评价该例句:好评差评指正

Al prepararse el presente informe, la Asamblea General de las Naciones Unidas no había invocado esta disposición.

报告提出之时,联合国大会并未这一规定。

评价该例句:好评差评指正

Es urgente que las Naciones Unidas invoquen el Capítulo VII de la Carta e impongan una solución.

比较紧迫是,联合国《宪章》第七章并强制执行一个解决方案。

评价该例句:好评差评指正

En ninguna circunstancia se perderá el derecho a separarse si la causa invocada es la impotencia.

在任何情况下都不丧失以阳萎为由要求分居权利。

评价该例句:好评差评指正

El demandado se opuso, invocando la sentencia polaca y la falta de un acuerdo de arbitraje válido.

被告提出了波兰判决书和缺乏有效仲裁协议理由。

评价该例句:好评差评指正

La Convención se ha invocado en dos casos judiciales relativos a la igualdad de acceso al empleo.

有关平等就业机会两起法律案件都了《公约》内容。

评价该例句:好评差评指正

La autora invocó además la violación de su derecho al respeto de la privacidad o intimidad familiar.

提交人还宣称,侵犯了其家庭生活隐私尊重权。

评价该例句:好评差评指正

Esta ley se ha invocado en la práctica como base para enjuiciar a mujeres por dicho delito.

该法作为妇女个人提出依据。

评价该例句:好评差评指正

Observa que el autor invocó el párrafo 3 del artículo 2 conjuntamente con el artículo 26 del Pacto.

委员会注意到,提交人了与《公约》第二十六条一并解读第二条第3款。

评价该例句:好评差评指正

Este último, invocando la pérdida de memoria, se negó a prestar declaración ante la Junta de Inmigración y Refugiados.

Villamar先生记忆丧失由拒绝在移民和难民事务委员会前作证。

评价该例句:好评差评指正

El Perú invoca a esta Asamblea a no seguir postergando la adopción de una convención general contra el terrorismo.

秘鲁呼吁大会不要继续推迟通过恐怖主义全面公约。

评价该例句:好评差评指正

Siempre se han invocado reivindicaciones políticas para justificar el rechazo de pedidos de extradición de delincuentes, incluidos los terroristas.

拒绝犯罪分子、包括恐怖分子进行司法引渡请求,一定要提出合理政治要求。

评价该例句:好评差评指正

El párrafo 8 del artículo 18 se refiere a la denegación de la asistencia judicial recíproca invocando el secreto bancario.

第18条第8款涉及银行保密由拒绝提供司法协助。

评价该例句:好评差评指正

El demandado invocó el acuerdo de arbitraje contenido en el acuerdo de arrendamiento entre el anterior propietario y la asociación.

被告了包含在原所有权人与该协会签订租赁协议中仲裁协议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


使入伙, 使软化的, 使润滑, 使散开, 使散页, 使丧失理性, 使伤残, 使伤风败俗, 使伤心, 使上岸,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED-Ed en español

La composición estudiada en las pinturas de Vermeer invoca una armonía equilibrada.

维梅尔画作的构图呈现出一种平衡的和谐。

评价该例句:好评差评指正
渔夫和他的灵魂 El pescador y su alma

Y el alma, que estaba en su interior, le invocó y dijo: —¡Mira!

他的灵魂他的体内呼唤着他,对他说:“喂!

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Se ponía en trance, remolineaba los ojos invocando y maldiciendo; llenándote de escupitajos como hacen los gitanos.

他面部表情很难看,眼珠子不停地转动着,嘴里一会儿祈祷,一会儿诅咒,像吉卜赛人一样,说话时唾沫星子吐你一脸。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

33 Y plantó Abraham un bosque en Beer-seba, é invocó allí el nombre de Jehová Dios eterno.

33 亚伯拉是巴栽上一棵垂丝柳树,又那里求告耶和华永生神的名。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

4 Al lugar del altar que había hecho allí antes: é invocó allí Abram el nombre de Jehová.

4 也是他起先筑坛的地方,他又那里求告耶和华的名。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Pero aparte de esto, ¿hay alguna forma de invocar este estado de flow?

但除此之外,还有没有办法调用这种心流状态

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU20236月合集

Aunque se invoca tanto contra los padres como contra las madres, se utiliza predominantemente contra las madres.

尽管它同时被用来针对父亲和母亲,但它主要用于针对母亲。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Tocar un árbol invocaba la protección o la bendición del espíritu interior.

触摸一棵树会唤起灵魂的保护或祝福。

评价该例句:好评差评指正
Podcast de ProfeDeELE

Un grupo de amigas retaron a una de sus compañeras a invocar a Verónica frente a un espejo.

一群朋友向其中一位同学发起挑战,要求他镜子前召唤维罗

评价该例句:好评差评指正
Telediario202412月合集

Biden invoca al poder de la Navidad para que entre sus ciudadanos surja la unidad y no la división.

拜登援引圣诞节的力量,以便他的公民之间出现团结而不是分裂。

评价该例句:好评差评指正
Telediario202310月合集

Sánchez, no te atrevas a invocar el nombre de España para pisar las leyes legítimas qeu a todos nos obligan.

桑切斯先生,不敢援引西班牙的名义来践踏约束我们所有人的合法法律。

评价该例句:好评差评指正
渔夫和他的灵魂 El pescador y su alma

Pero al llegar cerca, y sin saber por qué, hizo él sobre su pecho la señal de la cruz, invocando el sagrado nombre.

走近他的时候,不知道是为什么的缘故,他自己的胸前划起了十字,并呼唤着圣名。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU20222月合集

El Secretario General invocó además la " Tregua Olímpica" para pedir a las partes enfrentadas en Etiopía que detengan los combates.

秘书长还提到了“奥林匹克休战”,呼吁埃塞俄比亚冲突各方停止战斗。

评价该例句:好评差评指正
El hilo

Pero, con este atraso, el presidente invocó la Constitución para acusar a Abad de ausencia temporal y designar a una nueva vicepresidenta.

但是,由于这一拖延,总统援引宪法指控阿巴德暂时缺席,并任命了一位新的副总统。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Dunraven prorrumpió en malas palabras e invocó el testimonio del hijo mayor del rector (Allaby, parece, había muerto) y de todos los vecinos de Pentreath.

邓拉文突然骂出脏话,说是牧师的大儿子,(阿拉比大概已去世)和彭特里思的居民都可以作证。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

25 Y edificó allí un altar, é invocó el nombre de Jehová, y tendió allí su tienda: y abrieron allí los siervos de Isaac un pozo.

25 以撒就那里筑了一座坛,求告耶和华的名,并且支搭帐棚。他的仆人便那里挖了一口井。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU20243月合集

La misión constató que, como ya ocurrió en el pasado, las autoridades invocan conspiraciones reales o ficticias para amedrentar, detener y procesar a personas opositoras o críticas del Gobierno.

访问团证实,与过去发生的情况一样,当局利用真实或虚构的阴谋来恐吓、拘留和起诉反对或批评政府的人。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Sentada, tímida, pidió excusas a Loewenthal, invocó (a fuer de delatora) las obligaciones de la lealtad, pronunció algunos nombres, dio a entender otros y se cortó como si la venciera el temor.

她怯生生地坐着,讲了一些抱歉的话,像告密者那样要求洛文泰尔作出严守秘密的保证,透露了几个人的姓名,提到另外几个人,然后显得十分害怕的样子,住口说不下去了。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

8 Y pasóse de allí á un monte al oriente de Bethel, y tendió su tienda, teniendo á Bethel al occidente y Hai al oriente: y edificó allí altar á Jehová é invocó el nombre de Jehová.

8 从那里他又迁到伯特利东边的山,支搭帐棚。西边是伯特利,东边是艾。他那里又为耶和华筑了一座坛,求告耶和华的名。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU202410月合集

Bolivia invoca el artículo 63 del Estatuto de la Corte que establece el derecho de cualquier Estado a intervenir en un proceso cuando se trate de la interpretación de una convención en la cual también es parte.

玻利维亚援引《法院规约》第 63 条,该条规定任何国家都有权干预涉及对其也是缔约方的公约的解释的程序。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


使瘦, 使疏远, 使赎身, 使熟悉, 使衰弱, 使水花四溅, 使顺从, 使嘶哑, 使松弛, 使松软,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接