La posición actual de las autoridades mongolas consiste en proporcionar alojamiento temporal a esas personas y considerarlas casos humanitarios.
蒙古当局目的立场是,将为那些人提供所,并把他们当作是人道主义的事例来处理。
Las políticas coherentes adoptadas por los gobiernos sucesivos, el espíritu empresarial de la población mongola y el apoyo prestado al país por sus asociados para el desarrollo le han permitido alcanzar con el tiempo un nivel razonable de estabilidad macroeconómica.
历届政府实行连贯的政策,蒙古人民发扬创业精神,以及该国的发展伙伴提供支持,够经过一段间实现合理程度的宏观经济稳定。
Una vez que acceden a territorio mongol, esas personas son entrevistadas por el personal de fronteras y otras autoridades competentes antes de ser conducidas a la capital, donde se les hacen entrevistas más exhaustivas y se les presta asistencia médica.
他们一旦进入蒙古领土,他们将受到边界人员和其他有关当局的面谈,然后他们被带到首都,接受更深入的面谈和医疗援助。
Teniendo esto presente, mi delegación presentará más adelante un proyecto de resolución titulado “Los ochocientos años del Estado mongol”, cuyo objetivo será promover la comprensión y el reconocimiento de la civilización nómada en el marco del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones.
由于铭记这一点,我国代表团将在稍后介绍一项题为“蒙古国800年”的决议草案,其目的是促进在《不同文明对话全球议程》框架内理解和认识游牧文明。
Ni en Armenia ni en Mongolia se disponía de datos estadísticos ni otros datos pertinentes sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias, si bien en Mongolia se había llevado a cabo un estudio de la situación de los trabajadores mongoles en el extranjero y las consecuencias de dicho fenómeno.
亚美尼亚和蒙古没有关于移徙女工遭受暴力的统计或其他相关数据,虽然蒙古进行了关于“在国外工作的蒙古公民的地位和后果”的调查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。