Los salmones remontan el río (la corriente).
鲑鱼沿河(逆流)而上。
La Sra. Henríquez de Sánchez Baret (República Dominicana) explica que el Código Penal y el Código Civil de la República Dominicana se remontan a los códigos napoleónicos y que la modernización es un proceso laborioso.
Henríquez de Sánchez Baret女士(多米尼加共国)解释说,多米尼加《民法典》
《刑法典》可以追溯到拿破伦法典,现代化是一个艰苦
过程。
Se trata de evitar conflictos violentos, que profundizan la pobreza y el subdesarrollo, desplazan a millones de seres, destruyen bienes e infraestructuras o dejan heridas sociales que es muy difícil remontar. Esto es más humano y, por cierto, más económico.
这不仅是一个避免暴力冲突问题,暴力冲突
加剧贫穷
不发达、使数百万人流离失所、毁坏财产
基础设施及造成极难愈合
社
创伤,更是一个人类问题,当然也是一个经济问题。
Todo el mundo coincide en afirmar que esto no nos impide abordar todos los temas que queremos tratar, pero supone una formulación de las prioridades de esta Conferencia, cuyos elementos esenciales se remontan a 25 años atrás, sin integrar nuestras reflexiones del año pasado.
所有人都一致认为,这一议程并不妨碍我们讨论希望探讨问题,但是它体现了本
议优先关注
事项,其中
基本问题已持续存在了25年,没有考虑到去年取得了进展
新思维。
Señaló además las preocupaciones expresadas por los autores respecto de la incertidumbre que rodeaba el tema: la naturaleza de las fuentes planteaba problemas, el tema estaba dominado por la doctrina y la práctica era escasa -y en gran parte se remontaba a más de 60 años.
他进一步指出有些法律著作对这个案由事项所牵涉不确定性感到关切。 其法律渊源呈现了
难,这个案由事项主要受到理论
支配,实践稀少,而且
部分都是六十多年前
案例。
Hoy necesitamos remontar la pendiente, para lo cual se hace necesario impulsar un proceso de reconciliación entre los haitianos, impulsar un diálogo, consolidar las instituciones, perfeccionar el trabajo de la policía y, al mismo tiempo, como se ha señalado repetidamente en esta sesión, mantener el apoyo de la comunidad internacional en términos económicos para el desarrollo de proyectos que afecten positivamente la calidad de vida del pueblo haitiano durante los próximos meses y en el transcurso del próximo año.
要这样做,我们必须在海地人当中促进一个解与对话
进程,加强各机构,细致调整警察工作,并且如本次
议上经常指出
那样,维持国际社
对某些项目
经济支持,这些项目在今后几个月
整年里将对海地人民
生活质量产生积极
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。