Las trabajadoras embarazadas que tengan que tomar licencia por recomendación médica, tendrán derecho a rescindir unilateralmente el contrato.
具有医生证明必须休产假怀孕女工有权单方面解除劳动合同。
Durante el embarazo, presentando a ese efecto un certificado médico de licencia por enfermedad, una funcionaria tendrá derecho a que se alivien temporalmente sus condiciones de trabajo o se la traslade a otro puesto, excepto en los casos de puestos que se llenen por concurso de oposición.
公务员在妊娠期间,有权根医生开具病假证明,要求临时放宽其工作条件,或将临时调至另一工作岗位,除非该职位需要竞争上岗。
Si el hijo incapacitado está en régimen de pensión completa (alojamiento y manutención) en una institución docente situada en el lugar de destino, los gastos de pensión no serán reembolsables, a menos que se acredite con certificado médico que el régimen de pensión completa en la institución es parte integrante del programa educativo.
如果残疾子女在工作地点全寄宿制(住宿和膳食)教育机构就学,膳食费不可报销,除非有医生证明表明在该机构住宿和包伙是教育大纲一个组成部分。
Si la relación se rompe antes de que transcurran tres años a partir de su iniciación como consecuencia de violencia en el hogar, se permite la residencia permanente si con un certificado médico y un informe oficial de la policía o del tribunal donde se juzga a la persona agresora se demuestra que esa violencia existe.
如果关系在不到三年内因家庭暴力破裂,而且这种家庭暴力通过医生证明和警方正式报告或对罪犯起诉正式报告证实,则允许继续居留。
Los certificados médicos y otras pruebas documentales presentadas por el reclamante indican que a causa de la explosión de la mina sufrió una lesión cerebral que le provocó epilepsia, doble fractura del fémur izquierdo, destrucción parcial de su mano y brazo derechos que obligó a colocarle una prótesis y alojamiento de un cuerpo extraño en el cerebro.
索赔人提交医生证明和其他书面证证明,地雷爆炸造成他头部受伤,导致癫痫症、左大腿骨两处骨折,右手和手臂部分残缺,需要装假肢,并且有异物留存大脑中。
A su pedido, una mujer embarazada o una mujer que tenga un hijo menor de 14 años (o menor de 16 años si el hijo es inválido), o un niño respecto del cual ejerce la tutela, o una persona que cuida a un familiar enfermo, con certificado médico a tal efecto, tiene derecho a una jornada o una semana de trabajo abreviada (artículo 168 del Código del Trabajo.
如果孕妇、有14岁以下子女(16岁以下残疾子女)妇女(包括照管这些小孩人和凭医生证明照料家中病人者)提出求,企业主必须为们规定不完全工作日或不完全工作周(《塔吉克斯坦共和国劳工法》第168条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。