有奖纠错
| 划词

Por consiguiente, durante el período que se examina el Centro siguió operando con una dotación mínima de personal que comprendía, además del Director, un experto asociado patrocinado por la Organización Internacional de la Francofonía y personal temporario de contratación local —un funcionario contratado para ejecutar el proyecto sobre transparencia y sistema de control en materia de armas pequeñas en África y siete miembros del personal temporario del cuadro de servicios generales.

在报告所述期间,中心因此继续在人手单薄的情况下运作,除主任外,有一法语国家国际组织资助的协理专家和当地征聘人员——还征聘一干事负责执行非洲小武器透明和管制制项目及7临时一般事务人员。

评价该例句:好评差评指正

El deterioro de la situación económica, en particular el nivel de vida sumamente bajo, de mera subsistencia, y la debilidad estructural del sector agrícola, caracterizado por una deficiente comercialización, unidos a la persistente incertidumbre política han contribuido a que la adormidera se vea como un cultivo que, en las circunstancias actuales, puede producir una ganancia suficiente para satisfacer las necesidades elementales de algunos pequeños agricultores afganos, muchos de los cuales son refugiados que retornan y están muy endeudados.

于经济条件不断恶化,特别是基本生活水平极为低下,农业结构单薄和产销陋,再加上政局一直不稳定,在对罂粟的认识上形成一种看法,以为在目前的情况下罂粟是一种能够产生足够的利润以满足阿富汗某些自给农基本需要的作物,这些自给农中有许多人是刚刚返回家园的难民,而且背了一身债。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变沙漠为良田, 变数, 变衰老的, 变速, 变速杆, 变速排档, 变速器, 变酸, 变态, 变态的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

双语读物《时间的针脚》

Una a una probé las tres creaciones sobre su cuerpo frágil y huesudo.

她把那些新衣服件地套在消瘦的身体上。

评价该例句:好评差评指正
堂吉德(上)

Dorotea, que vio cuán corta y sotilmente estaba vestido, no quiso entrar a ver la batalla de su ayudador y de su contrario.

多罗特亚见唐吉得这么短又这么,不好意思进来看这位游侠和她的对手作战。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

La casa cural era una prolongación de la iglesia por detrás del altar mayor, donde el párroco vivía en condiciones mínimas en un cuarto con una cama de viento y una silla rústica.

神甫的住是教堂从主祭坛后部延伸而成的。教区神甫以极差的条件住在那里的间里。 间里有的床和把粗糙椅子。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Cuando Marilla regresó en busca de la luz, sólo unas mezquinas ropas de vestir desparramadas por el suelo y un bulto en el lecho indicaban que había alguien en el cuarto.

当玛丽拉回来找灯时,只有几件的衣服散落在地板上,床上有个肿块,表明间里有人。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Después de examinar a la madre, en cuyo semblante y conducta encontró en seguida cierto parecido con Darcy, volvió los ojos hacia la hija, y casi se asombró tanto como María al verla tan delgada y tan menuda.

她仔细打量了她眼,立刻就发觉她的容貌有些象达西先生,然后她就把目光转到她的女儿身上,见她女儿长得那么,那么瘦小,这使她几乎和玛丽亚样感到惊奇。

评价该例句:好评差评指正
堂吉德(上)

No quiero llegar a otras menudencias, conviene a saber, de la falta de camisas y no sobra de zapatos, la raridad y poco pelo del vestido, ni aquel ahitarse con tanto gusto, cuando la buena suerte les depara algún banquete.

其它些琐事,我就不提了。譬如说他们缺衣少鞋,衣服,如果有幸吃顿好饭就狠吃猛塞。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变戏法的人, 变戏法者, 变相, 变向风, 变小, 变心, 变星, 变形, 变形虫, 变形体,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接