有奖纠错
| 划词

La negociación está casi cerrada, sólo quedan algunos flecos por discutir.

这笔生意几乎已经,只差一些细节有待进一步讨论。

评价该例句:好评差评指正

Todavía no hemos convenido el precio.

还没有好价格。

评价该例句:好评差评指正

Se han acordado prácticamente todos los detalles básicos.

现在已经了几乎所有主要细节。

评价该例句:好评差评指正

El objetivo no era aprobar una resolución ni una declaración convenida.

论坛不想达成任何决议或宣言。

评价该例句:好评差评指正

Segundo, se deben cumplir las obligaciones ya adquiridas.

第二,应当履行已义务。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, la Línea Azul sigue siendo la referencia acordada por la comunidad internacional.

蓝线仍然是国际社会参照边

评价该例句:好评差评指正

En primer lugar, debemos llevar a la práctica lo que se ha acordado.

首先,我落实已内容。

评价该例句:好评差评指正

En tercer lugar, debemos ponernos de acuerdo sobre la reforma del Consejo de Seguridad.

第三,我安全理事会改革。

评价该例句:好评差评指正

Las partes acordaron también adoptar nuevas medidas de fomento de la confianza.

双方还了进一步建立信任措施。

评价该例句:好评差评指正

Esperamos que los compromisos y obligaciones acordados se cumplan debidamente.

希望适当落实各项承诺和义务。

评价该例句:好评差评指正

Requerimos por ello concertar acciones para afrontar estas contradicciones.

所以说,我应对这些矛盾行动。

评价该例句:好评差评指正

Tras sus deliberaciones, el Consejo de Paz y Seguridad acordó lo siguiente.

经审议,和平与安全理事会以下事项。

评价该例句:好评差评指正

Además, se acordaron la doctrina, la política y los procedimientos del mando y el control.

此外了指挥和控制理论、政策和程序。

评价该例句:好评差评指正

¿Qué tipo de directrices convenidas internacionalmente serían necesarias a ese respecto?

在此方面可能需要哪些国际指导方针?

评价该例句:好评差评指正

El Fondo Multilateral se repone cada tres años en un nivel acordado por las Partes.

多边基金按照缔约方数额每三年补充一次。

评价该例句:好评差评指正

Hemos acordado un límite de tres minutos; sírvanse respetar ese límite.

已经3分钟时限;请坚持这一时限。

评价该例句:好评差评指正

Ni los donantes ni los países en desarrollo alcanzaron las metas acordadas.

捐助者和发展中国家都没有实现指标。

评价该例句:好评差评指正

El conjunto de cuestiones que convinimos ayer es sólo eso, un conjunto de cuestiones.

昨天一整套方案仅仅是一套方案而已。

评价该例句:好评差评指正

Hará falta aplicar con determinación los planes y las propuestas que hemos acordado.

它将要求坚决执行我已经计划和提案。

评价该例句:好评差评指正

No existe una definición internacionalmente acordada de los términos investigación científica marina o bioprospección.

海洋科学研究或生物勘探还没有国际义。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


achucharrar, achuchón, achucutarse, achuete, achulado, achulapado, achulaparse, achuntar, achupaga, achura,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

堂吉诃德(

Quedaron en esto y en que la partida sería de allí a ocho días.

这件事就这样了。

评价该例句:好评差评指正
总统先生

Había que ver al general, concertar un plan y proporcionarle la higa.

他得马上见到将军,和他一个计划,帮助他出逃。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Es que México negociaba con Estados Unidos los límites marítimos, y esta isla cambiaba toda la ecuación.

那时,墨西哥与美国海洋边界,Bermeja岛屿是改变边界划的关键一环。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者的故事

No fue sólo por eso, sino también porque nos pareció justo, que acordamos escribirlo en primera persona y firmado por él.

出于这个考虑,加上我们认为这样比较合适,我们文章使用第一人称,并且署上他的名字。

评价该例句:好评差评指正
CRI 西语2018年1月合集

Encuestas al respecto muestran una menor confianza y también una reducción en los nuevos pedidos acordados en diciembre, según la autoridad aduanera.

据海关当局称,调查显示降,12月的新订有所降。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Concertáronse que por entonces subiese el cura, y a trechos se fuesen los tres mudando, hasta que llegasen a la venta, que estaría hasta dos leguas de allí.

于是大家,先让神甫骑上骡子,走一段路之后,三个人再轮换,直到找到客店。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Encargó don Quijote al Bachiller la tuviese secreta, especialmente al Cura y a maese Nicolás, y a su Sobrina y al Ama, porque no estorbasen su honrada y valerosa determinación.

他们还唐吉诃德八天后启程。唐吉诃德嘱咐学士一要保密,特别是对神甫、理发师、他的外甥女和女管家,免得这一光荣而又勇敢的行动受阻。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Lo único que él debía agradecerle era que no hubiera tenido corazón para el último acto acordado con su padre, que era echarle un chorro de láudano en la sopa para no tener que sufrirlo.

他唯一应该感谢她的地方是, 她没有勇气去干她和父亲的最后一件事: 在汤里哗哗地倒片酊, 免得再忍受他。

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente

Siempre y cuando tenga un contrato fijo y una jornada laboral completa, la verdad es que bueno, pues el tema del contrato siempre creo que aunque se puede negociar un poco entre las dos partes, ¿no?

只要有固合同,全职的工作制度,实际上合同是双方可以的,是吧?

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

La década de los 90 fue la de mayor acción, desde 1995 se formó la Conferencia de las Partes, también conocida como COP, que supervisa el cumplimiento de los acuerdos convenidos en la convención sobre cambio climático.

20世纪90年代是行动最多的时候,1995年开始建立了缔约方大会,被称为COP,来监督各国是否遵守气候变化公约中的协议。

评价该例句:好评差评指正
Dele B2 El Cronómetro

Sí, ayer lo confirmaron los sindicatos, la medida ya está firmada. Me parece muy injusto porque hasta ahora, a pesar de no tener plaza fija, al menos teníamos la posibilidad de dar clase aunque fuera cuando alguien estaba de baja.

-“是的,昨天工会的人说的,都好了。我觉得很不公平,因为到目前,经管不是正式员工,而我们至少有授课的可能,尽管是在缺人的时候咱们补上去的。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Anoche supimos la muerte de Grisóstomo, y que en este lugar había de ser enterrado; y así, de curiosidad y de lástima, dejamos nuestro derecho viaje, y acordamos de venir a ver con los ojos lo que tanto nos había lastimado en oíllo.

昨天晚上,我们听说了克里索斯托莫之死,还有要在这个地方安葬他的消息。出于好奇和怜悯,我们,绕路到此观看这件让我们惋惜的事情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


acibarrar, aciberar, acicalado, acicalador, acicaladura, acicalamiento, acicalar, acicate, acicatear, aciche,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接