Se hace especial hincapié en los grupos de riesgo de mujeres y niñas, a consecuencia de su comportamiento sumamente riesgoso y sus malos hábitos.
特别强调还有妇女和女孩中风险群体,这都是其高风险行和不良习惯造成。
Se hace especial hincapié en los grupos de riesgo de mujeres y niñas, a consecuencia de su comportamiento sumamente riesgoso y sus malos hábitos.
特别强调还有妇女和女孩中风险群体,这都是其高风险行和不良习惯造成。
Por consiguiente, es preciso llevar a cabo operaciones de detención, las que las diversas autoridades consideran riesgosas tanto políticamente como desde el punto de vista operacional.
因此必须开展逮行动,而各国当局都认逮行动既有政治风险也有行动风险。
El Grupo Consultivo señala que la tarea principal de los donantes es identificar las instituciones de microfinanciación más promisorias pero más riesgosas, y apostar a ellas, dejando las seguras a los inversionistas comerciales.
援助最贫穷者协商小组注意到,捐助者主要任务是查明和选择虽有风险但有希望小额供资机构,把已经有名“胜利者”留给商业投资者。
Fomenta las relaciones entre generaciones, evita el desplazamiento de actividades tradicionales, limita las posibilidades de comportamiento riesgoso, promueve el voluntariado y ofrece a los jóvenes la posibilidad de crear redes de cooperación entre ellos.
它有助于加强代际关系,防止传统活动湮灭,减少参与危险行能,促进志愿者活动,并使青年人有机会建立起他们之间网络。
Los Estados partes deben asegurarse de que se tomen medidas para impedir la coacción con respecto a la fecundidad y la reproducción, y para que las mujeres no se vean obligadas a buscar procedimientos médicos riesgosos, como abortos ilegales, por falta de servicios apropiados en materia de control de la natalidad
缔约各国应保证采取措施以防止与生育和生殖有关强制行,并确保不要让妇女因缺乏适当节育服务而被迫寻求像堕胎之类不安全医学方法。
Hay también algunas opiniones fundadas según las cuales, a causa del debilitamiento de la situación económica de Bosnia y Herzegovina sería riesgoso instigar las controversias ante los tribunales, porque tales actividades judiciales podrían hacer que la situación de Bosnia y Herzegovina se volviese aún más compleja.
另外,还有一些重要观点认,由于波斯尼亚和黑塞哥维那经济状况越来越差,挑起法院争端会非常危险,因此类法律活动会使波斯尼亚和黑塞哥维那形势更复杂。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。