有奖纠错
| 划词

Dile sencillamente que no te dio tiempo a hacerlo.

你就对他说,你没有

评价该例句:好评差评指正

Con mucha frecuencia, los mandatos sencillamente se tienen que renovar sin cambio alguno.

,任务规定应当不加改变地予以续延。

评价该例句:好评差评指正

Muchos son asesinados, deben desplazarse internamente, refugiarse en otros países o simplemente emigrar.

许多土著居民惨遭谋杀,不得不在国内四处迁移、到其他国家躲藏或者移民。

评价该例句:好评差评指正

En muchas ocasiones esos contactos bilaterales han sido suspendidos o interrumpidos del todo por razones políticas.

此种双边合同曾多次由于政治原因被中断或停止。

评价该例句:好评差评指正

Es un hombre tajante

他是一个办事人.

评价该例句:好评差评指正

A las personas que respondan afirmativamente, se les podría negar sin más la entrada en el Estado, salvo que existan excepciones aplicables a la prohibición de viajar.

如果答案是肯定,那就可以拒其入境,但属于禁令允许相关例外情形除外。

评价该例句:好评差评指正

Se consideró que sería mejor omitir simplemente el párrafo 6) en su totalidad, lo cual tendría también el efecto de que la orden preliminar no fuese ejecutable.

有与会者建议,一种更好方法将是完全删去第(6)款,这样做仍具有初步命令是不可加以强制执行效果。

评价该例句:好评差评指正

Algunas, como las relativas al diálogo entre civilizaciones, simplemente se añaden a las tratadas por el Departamento, que utiliza su creatividad y los recursos disponibles para promover cuestiones relacionadas con el diálogo entre civilizaciones.

某些问题,例如与不同文明对话有关问题,列入新闻部所处理问题,新闻部发挥创造性,在现有资源内解决,宣传与不同文明对话有关问题。

评价该例句:好评差评指正

Las personas que conforman este sector son en su mayoría personas que no tienen ningún ingreso, por lo general se encuentran deambulando en busca de trabajo, realizando trabajo doméstico o sentados debajo de un árbol en horas laborales.

失业人群人大多没有任何收入来源,这一群体在不断为寻找就业机会而奔波,在本应工作里,他们往往只是做些家务活或者无所事事。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, a la luz de los posibles riesgos que presenta el hecho de que los terroristas se aprovechen de las deficiencias existentes, exhortamos a esos Gobiernos a buscar asistencia para cumplir sus obligaciones en vez de simplemente dejar de cumplirlas.

然而,鉴于恐怖主义分子利用这些漏洞所构成潜在风险,我们敦促这些国家政府在履行义务方面寻求协助,而不要放弃。

评价该例句:好评差评指正

Como variante, se propuso que el párrafo 6) se limitara a disponer que el artículo 17 bis era únicamente aplicable a las medidas cautelares otorgadas por un tribunal arbitral en virtud de los párrafos 1) a 6) del proyecto de artículo 17.

另据建议,第(6)款应当规定,第17条之二仅适用于仲裁庭根据第17条草案第(1)-(6)款发出措施。

评价该例句:好评差评指正

En lugar de entablar consultas con los habitantes de los tugurios para emprender un proceso de responsabilidad compartida de traslado y reasentamiento, y reconocer que los pobres de las zonas urbanas forman parte de la nueva economía de las ciudades que requiere potenciación, los pobres de zonas urbanas siguen abrigando la esperanza poco realista de que, sencillamente, regresarán a sus zonas rurales.

它们不是与贫民窟居住者协商,为搬迁和重新定居共担责任,不是把城市贫民视作一个需要赋予权利群体和新城市经济一个重要方面,而仍然对他们抱有不切实际希望,希望他们回到自己原先居住农村地区。

评价该例句:好评差评指正

Se hicieron varias sugerencias en cuanto al camino a seguir, en particular las de remitir los proyectos de artículos (o sólo algunos) al Comité de Redacción, establecer un grupo de trabajo encargado de examinar los artículos más polémicos, o simplemente no adoptar ninguna medida en esa etapa a fin de dar tiempo al Relator Especial para profundizar la reflexión sobre las observaciones formuladas en la Comisión así como sobre las contribuciones que pudieran recibirse de los Estados.

有人就往后应该怎么做提出了一些建议,包括将条款草案(或只将一些条款草案)提交起草委员会,成立一个工作组审议争议较多条文,或者不在现阶段采取行动,使特别报告员有进一步思考委员发表过意见以及可能从各国收到任何建议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


分列式, 分裂, 分裂出来的, 分裂的, 分裂分子, 分裂派的, 分裂主义, 分裂主义的, 分裂主义者, 分馏,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

加菲猫西语版

¿Por qué mejor no me quita el oxígeno?

干脆夺走的氧气不是更好吗?

评价该例句:好评差评指正
2018最热精选合集

O simplemente seguiréis la competición como amantes del deporte.

干脆像那些球迷一样一场不落。

评价该例句:好评差评指正
盲人引路童

Pagan a largos plazos, o comido por servido.

支付的时间太长,或干脆就不兑现。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y aun suele decirse que el que luego da, da dos veces.

俗话说,‘给得干脆,价值双倍’。”

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Más fácil aún, no fumen nunca.

再简单点说,干脆不要抽烟。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Cuando atraparon y agotaron los de la superficie, simplemente pescaron más profundo.

当他们抓到并捕尽了那些水面上的鱼时,他们就干脆向更深处捕鱼。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Palomas —dije— Deben de haberse colado por una ventana rota y anidado aquí.

“是鸽子!”说,“八成是从破损的窗户钻进来,后来就干脆在这里筑巢了。”

评价该例句:好评差评指正
一个海难的故事 Relato de un náufrago

Por instantes pensé que tendría paciencia para esperar a que la balsa llegara a los acantilados.

了一会想,要不然干脆耐住性子,等筏子被冲到悬崖那边。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Diéronselos, que eran muchos, y ella ahorró la escalera y dio con ellos por la ventana abajo.

大家都往外搬书,书很多,女管家干脆不用楼梯了,直接把书从窗口扔下去。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Luego soltó el cuchillo y lo destripó con la mano derecha, limpiándolo completamente y arrancándole de cuajo las agallas.

然后他放下刀子,用右手掏出内脏,掏干净了,把鳃也干脆拉下了。

评价该例句:好评差评指正
一个海难的故事 Relato de un náufrago

Preferí dejar las cosas como estaban, para evitar nuevas confusiones, y perdí definitivamente las esperanzas de que me rescataran.

决定干脆不去管它了,这样至少不会继续疑惑,而也对获救彻底绝望了。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Y cuando las otras se marcharon, añadió—: ¡Veneno te diera yo en lugar de comida!

等那几个姑娘走了以后,她接着说道:“依的心思,根本不给你饭吃,干脆让你吃毒药死了算!

评价该例句:好评差评指正
El hilo

La maestra que viajaba desde Frontera simplemente dejó de ir.

从弗龙特拉赶来的老师干脆不再去那里了。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Julián no acudió a clase y pasó jornadas de dieciocho y veinte horas trabajando en el taller de la trastienda.

后来胡利安干脆不上学了,每天在帽子店后面的工房干活十八到二十个钟头。

评价该例句:好评差评指正
爱丽丝梦游仙境 Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas

¡Tonterías! -exclamó Alicia, en voz muy alta y decidida. Y la Reina se calló.

" 废话!" 爱丽丝干脆大声说。而王后却不说话了。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Los expertos creen que las personas a las que les gusta dormir en esta posición tienden a ser divertidas, descaradas y directas.

专家认为,喜欢用这种姿势睡觉的人往往是有趣、厚脸皮且干脆直接的人。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Yo, con instinto comercial, me guardé mucho de interrumpir su conversación, y decidí matar el tiempo haciéndole una radiografía a la pupila aventajada.

凭着平常练就的商业直觉,决定不去打断他的谈话,反正闲着也是无聊,干脆好好鉴赏一下这位出色的女学生。

评价该例句:好评差评指正
城市与狗

Era suficiente: pronto el salón estaba cubierto de forasteros que terminaban por desplazar a los del barrio, adueñarse del tocadiscos y de las chicas.

客厅里很快就充满了陌生人,到最后,干脆排挤了本街区的人,占据了电唱机,拉走了姑娘。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

La primera respuesta fue una carcajada. La segunda, tres palabras pronunciadas con tal desparpajo que no dejó lugar a la más diminuta de las dudas.

Conmigo, chiquilla, conmigo.她先是哈哈大笑,然后不假思索、极其干脆肯定地回答:“跟一起啊,孩子,当然是跟一起!”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Si tiene la intención de estar poco tiempo en Netherfield, sería mejor para la vecindad que lo dejase completamente, y así posiblemente podría instalarse otra familia allí.

“如果他不打算在尼日斐花园久住,那么,为了街坊四邻着想,他最好干脆退租,让们可以得到一个固定的邻居。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


分泌粘液的, 分娩, 分秒必争, 分明, 分母, 分内, 分蘖, 分牌, 分派, 分配,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接