Se fijaron en mí con extrañeza, como si nunca me hubieran visto.
他们用异看着我,好像从来没见过一样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aunque ya él era consciente de su nueva situación, no quería que su familia lo viera en ese estado e intentó tranquilizarlos varias veces con relativo éxito, pues su voz se escuchaba rara, como acompañada de un silbido.
尽管他已经意识到自己的处境,他不希望家人看到自己的样子,并试图多次安抚他们,但都不怎么成功,因为他的声音听起来很怪异,好像还伴有嘶嘶声。
Aunque todos estos significados siguen estando vigentes en la actualidad, es el de raro o extravagante el que más asocia un hispanohablante y esto se debe quizás a la influencia del francés en donde el término bizarre tiene esta connotación.
虽然所有这些意思在今天仍然有效,但西班牙语使用者最容易联想到的还是怪异或离奇的意思,这也许是受法语的影响,在法语中,bizarre 一词也有这种含义。
Me comentaba que relacionarse con otras chicas de su edad era algo complicado, casi no mantenían los mismos temas de interés, los de ella parecían un poco atípicos y muy intensos, lo que no era extraño que la llamaran rara.
她告诉我,和同龄的其他女孩相处起来有些复杂,她们几乎没有保持相同的兴趣话题,她的似乎有点不典型而且很激烈,当他们说她怪异时, 这并不奇怪。