Distintas organizaciones y comités benéficos siguen ofreciendo su asistencia.
各个慈善机构和委员会也在继续提供援助。
Desde Indonesia hasta Sri Lanka y en toda la región, hemos visto grupos de ayuda privados, organizaciones caritativas, organizaciones no gubernamentales y ciudadanos preocupados por lo ocurrido, prestar su asistencia a los necesitados.
从印度尼西亚到斯里兰卡以及整个区域,我们看到私援助团体、慈善机构、非政府组织和有关公民向需要帮助的提供了援助。
Muchos Estados exigen una inspección o auditoría oficial de las organizaciones de beneficencia que soliciten exenciones fiscales o subvenciones públicas; el Equipo de Vigilancia recomienda que esta obligación se amplíe a todas las organizaciones de beneficencia.
许多国家要求对寻求免税或政府赠款的慈善机构进行正式审查或审计;监测小组建议将这一义务扩大至所有慈善机构。
Puesto que los Estados no podrán o no querrán supervisar estas organizaciones de manera continua, deberían exigirles que soliciten periódicamente la renovación de la licencia y que demuestren que están proporcionando al público los beneficios declarados.
如国家不能或不愿持续监测慈善机构,它们应该要求慈善机构定期提出延长执照的申请,并证明它们正在向公众提供所宣称的福利。
Además, deben examinar la posibilidad de obligar a las organizaciones de beneficencia a declarar, de manera confidencial, los envíos de fondos al extranjero especificando el monto, el nombre del beneficiario y la finalidad de la donación.
各国应该考虑规定慈善机构有义务在保密基础上报告向海外汇款的情况,说明汇款数额、收款姓名以及捐款的目的。
La supervisión oficial de las organizaciones de beneficencia parece a menudo depender de que reciban fondos públicos, ya sea a través de exenciones fiscales o subvenciones directas; o puede aplicarse sólo a los organismos más importantes.
官方对慈善机构的监督似乎往往取决于它们收到公共资金的情况,无论是通过免税,还是直接的赠款;或者可能只对最大的一些机构实施监督。
La rendición de cuentas financieras es un elemento importante de la gestión de las organizaciones de beneficencia e incluye una contabilidad adecuada, auditorías independientes, informes anuales completos y la rendición de cuentas de fideicomisarios y gerentes.
财政方面的问责制是管理慈善机构的一个重要因素,中包括恰当的簿记、独立审计、完整的年度报告以及受托和管理员的问责情况。
La ley ofrece a las empresas varias posibilidades para cumplir con esta disposición: mantener guarderías infantiles en sus propios centros de trabajo, o suscribir acuerdos con otras guarderías infantiles de la comunidad, administradas por entidades públicas o privadas.
法律规定公司可以采取几种方式来履行这一规则:直接设立日托中心或与公共或私立实体开办的他社区日托中心达成协议;以及由工会或慈善机构设立日托中心。
En una comunidad mundial cada vez más integrada, las decisiones fundamentales que afectan a los niños se ven muy influidas por los dirigentes de organizaciones de voluntarios, grupos de interés, empresas privadas, fundaciones filantrópicas y centros académicos y de investigación.
在日益融合的全球社会中,影响儿童的关键决定深受自愿机构、利益集团、私公司、慈善机构和学术研究中心领导的左右。
El Equipo de Vigilancia recomienda que cualquier proceso obligatorio de obtención de licencias incluya la participación de todas las autoridades competentes, especialmente las responsables del ámbito de actividad de la organización de beneficencia, y de las responsables del lugar donde desea operar.
监测小组建议,所有有关当局应参与任何强制性的执照发放序,中包括负责慈善机构活动领域的当局和负责慈善机构打算开展活动的地点的当局。
Para reducir el riesgo de que una organización de beneficencia se establezca sin el conocimiento de las autoridades competentes, las instituciones financieras deberían estar obligadas a exigir un documento de registro o licencia antes de abrir una cuenta bancaria a su nombre.
作为减少在不知会有关当局的情况下擅自成立慈善机构的风险的一种方法,应该规定金融机构有义务在为慈善机构开设银行账户前要求出示注册或持有执照的证明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。