有奖纠错
| 划词

Los gobiernos interesados deben utilizar los fondos disponibles y donados con celeridad.

相关国家政府应抓紧利用现有和捐助资金。

评价该例句:好评差评指正

A juicio de la misión, para alcanzar los objetivos de estabilidad y seguridad sería necesario hacer mayores esfuerzos.

代表团认为,在努力实现稳定与安全同时,必须抓紧努力实现上述目标。

评价该例句:好评差评指正

Para contribuir en mayor medida a estos esfuerzos, la Oficina del Alto Representante debe proseguir con dinamismo sus actividades de recaudación de fondos.

为了一步协助此类努力,高级代表办事处应积极抓紧开展它筹资活动。

评价该例句:好评差评指正

Frente a una serie de crisis y a críticas acerbas y a menudo injustas, el Departamento fortaleció el seguimiento de los medios de información y su capacidad de respuesta.

面对一些危机以及各种尖刻而且常常是不公平指责,新闻部抓紧体监测,体反应能力。

评价该例句:好评差评指正

Se intensificarán las actividades de capacitación, sensibilización hacia las cuestiones de género y fomento de la capacidad para los funcionarios, el personal uniformado y la policía civil de las Naciones Unidas.

抓紧对联国工作人员、军警和民警培训、提高对性别问题敏感认识和促能力建设。

评价该例句:好评差评指正

Este programa está basado en el supuesto de que la erradicación de los males de la discriminación sólo puede lograrse combinando los esfuerzos en el plano internacional y estimulándolos a nivel nacional.

这一方案基于这样设想:即只有通过在国际上齐心协力,并在国家一级抓紧落实,才能根除歧视祸根。

评价该例句:好评差评指正

La cumbre mundial también aprobó el Documento Final. Los Estados Miembros deberían aprovechar este momento de suma importancia y no deberían dejar que los esfuerzos para lograr la reforma necesaria pierdan su impulso.

这是会员国应该抓紧极其重要时机,它们不应该丧失推动联国必要改革动力。

评价该例句:好评差评指正

A este respecto, urge en particular que la Asamblea Nacional termine de aprobar la legislación revisada sobre la composición de la institución supervisora, la Comisión Electoral Independiente, y que se establezca la Comisión reconstituida.

在这种情况下,尤其需要国民议会抓紧批准关于选举监督机构——独立选举委员会构成问题修订法,尽快设立经改组委员会。

评价该例句:好评差评指正

Durante el período que abarca el informe, la Oficina del Alto Representante, en estrecha colaboración con las autoridades locales, intensificó sus gestiones para mejorar el funcionamiento del Consejo de Ministros, que es una de las condiciones del estudio de viabilidad.

在本报告所述期间,高级代表办事处与地方当局密切作,按照可性研究要求,抓紧部长会议运作。

评价该例句:好评差评指正

La comunidad internacional, las Naciones Unidas y el Cuarteto deben aprovechar la oportunidad y redoblar los esfuerzos en pro de la aplicación plena de la hoja de ruta, que hizo suya el Consejo de Seguridad en su resolución 1515 (2003).

国际社会、联国和四方必须抓紧机会,加倍努力,全面执安全理事会第1515(2003)号决议所核可路线图。

评价该例句:好评差评指正

Por este motivo, y dado que había que resolver urgentemente esta cuestión y cumplir el compromiso contraído por los signatarios del Acuerdo de Linas-Marcoussis, se acordó que el Mediador de la Unión Africana tomara una decisión sobre el asunto y adoptara rápidamente medidas para concretarla.

为此,鉴于迫切需要解决这一问题并且有必要兑现《利纳-马库锡协定》签署各方承诺,经商定,由非洲联盟调解员对此问题作出决定并抓紧最终确定下来。

评价该例句:好评差评指正

También subrayó la necesidad de contar con información científica y con una evaluación de los efectos de las pesquerías en las poblaciones de peces de aguas profundas y sus ecosistemas, a fin de establecer un punto de referencia para futuras investigaciones y evaluaciones, determinar lo que está en juego para la comunidad internacional y acelerar el acuerdo sobre las medidas apropiadas.

她还调指出,必须掌握渔业对于深海鱼类及其生态系统影响并评估,以确定未来研究和评估工作基线,弄清楚国际社会利害得失,抓紧商定妥善措施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


后备, 后备的, 后备队, 后备军, 后备役的, 后备役军人, 后背, 后辈, 后步, 后部,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

粉红小猪佩奇

Tardaremos en un momento en cortar la hierba, agarraos bien.

们很快能把草割完的,抓紧了。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与魔法石(精选片段)

Ahora, cuando tengan su escoba, suban a ella y sujetenla bien.

拿到扫帚的同学,骑上去,抓紧了 。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Seguramente estaréis aprovechando a tope los últimos días del verano.

你们肯定在抓紧享受这个夏季的最后几天。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第一册

¡Cómo no! Con mucho gusto. Pero ahora tenemos que darnos prisa.

为什很乐意。但是们现在要抓紧点。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边的小癞子 Lazarillo de Tormes(男声版)

Pero al darse cuenta que el vino disminuía, nunca más dejaba el jarro, sino que lo tenía entre las manos.

但是当他发现酒量在逐渐减少抓紧罐子松手了。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Está a punto de llover -dijo el chófer mientras salía del coche para abrirle la puerta a Langdon-. Será mejor que se dé prisa.

“要变天了。”司机说着, 下车为兰登拉开车门。“您得抓紧了。”

评价该例句:好评差评指正
双语读的针脚》

De Elena Barea a Rosalinda Fox, la técnica sería la misma; el único problema, sin embargo, era que apenas contábamos con tiempo y habría que trabajar a marcha forzada.

从埃莱娜·巴莱阿到罗萨琳达·福克斯,制作技巧是一样的,唯一的问题们的太紧,必须得抓紧每一秒钟。

评价该例句:好评差评指正
双语读的针脚》

El tiempo volaba y yo hube de hacerlo también. Moviéndome con pasos tan largos y rápidos como mi coraza me permitía, alcancé en pocos minutos la Puerta de La Luneta.

过得飞快,抓紧了,在长袍允许的范围内尽可能地迈开大步。没几分钟到了拉鲁内塔大门。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

A la mano de Dios -dijo don Quijote-; pues así es que una señora se me humilla, no quiero yo perder la ocasión de levantalla y ponella en su heredado trono.

“那定了,”唐吉诃德说,“既然沦落的是位女王,一定抓紧机,把您扶上您的世袭宝座。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Nadie, excepto la señora Bennet, sentía que su estancia fuese tan corta. La mayor parte del tiempo se lo pasó en hacer visitas acompañada de su hija y en organizar fiestas en la casa.

只有班纳特太太一个人惋惜他们行期太匆促,因此她尽量抓紧,陪着女儿到处走亲访友,又常常在家里宴客。

评价该例句:好评差评指正
2020年政府工作报告

Transcurridos ya casi cinco meses del presente año, en la próxima fase, perseverando sin desmayo en la regularización de la prevención y el control epidemiológicos, debemos llevar a buen término sin tardanza los diversos trabajos del desarrollo económico y social.

今年已过去近5个月,下一阶段,要毫放松常态化疫情防控,抓紧做好经济社会发展各项工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


后跟, 后工业化社会, 后顾之忧, 后滚翻, 后果, 后患, 后悔, 后悔的, 后会有期, 后记,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接