La policía, desplegada al borde del campamento, no mostraba interés en hacer frente a los Janjaweed.
驻在难民营边上警察不会抗拒金戈威德民兵
行动。
Es responsabilidad de las autoridades palestinas, si están seriamente comprometidas con la paz, rechazar esas fuerzas y tomar medidas para eliminar la infraestructura terrorista, ya que están obligadas a ello y equipadas para hacerlo.
如果巴勒斯坦领导人真想要
平,就得抗拒这些力量,采取行动,清除恐怖主义
基础设施,这是他们义不容辞
责任,也是他们能够做到
。
En primero lugar, es necesario crear, con la participación de la comunidad internacional, un área de protección en torno a las instituciones y los sitios religiosos de los ortodoxos serbios para que éstos sean menos vulnerables a la manipulación política.
首先,应在国际社会参与下,围绕塞族东正教教会机构建立保护性空间,以使它们能够抗拒政治操纵。
Por lo que respecta a la planificación familiar, dice que el informe no aporta información; en él se señala que no se satisfacen las necesidades en materia de métodos anticonceptivos y se menciona la resistencia cultural a la planificación familiar.
至于计划生育,她说报告不够清楚(第18页);报告提到了避孕需要未能满足,以及文化上对计划生育抗拒。
En el informe del Secretario General sobre los progresos en la aplicación de las medidas de mejora de la gestión y evaluación de sus efectos21, en que se analiza la iniciativa de reforma, se llega a la conclusión de que un obstáculo fundamental para realizar una reforma útil es la resistencia al cambio.
秘书长关于管理改进措施进展
影响评价
报告21分析了改革努力,断定进行有意义改革方面遭遇
一项根本障碍是抗拒变革。
Los países en desarrollo se resisten en cierta medida a participar en negociaciones sobre el acceso a los mercados no agrícolas, pues creen que deben proteger sus industrias incipientes, pero si ven en dichas negociaciones la posibilidad de aprovechar sus ventajas comparativas, su diversidad y otros factores de complementariedad, pueden contribuir a la expansión del comercio Sur-Sur y a la expansión y al desarrollo del sistema comercial multilateral.
发展中国家在一定上抗拒参与关于非农产品市场准入问题
谈判,因为它们认为,应该保护刚刚起步
民族工业,但如果将这些谈判看作是利用比较优势、多样性
其他互补因素
机会
话,应该能够有助于南南贸易
发展
多边贸易体系
扩张
发展。
Se pusieron de relieve las formas en que la cultura, en el contexto de la globalización y en todas las ciudades del mundo, está influenciando los patrones y procesos desde una perspectiva social y económica, así como los efectos generales de la globalización sobre la cultura urbana, incluyendo el papel de las nuevas tecnologías de información y comunicación que hacen posible el acceso a imágenes culturales comunes, la estandarización de algunos aspectos de la cultura urbana y las tensiones que surgen de la resistencia local a la globalización de la cultura.
与会者突出阐述了在全球化背景下,文化正在全世界各城市
内部影响着社会
经济模式
进
方式,并阐述了全球化对于城市文化
总体影响,其中包括新
息
通
技术在促进全球接触共同
文化形象方面
作用,城市文化某些方面
标准化,以及地方抗拒文化全球化所产生
紧张关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。