有奖纠错
| 划词

Se señaló que, cuando el tsunami golpeó Sri Lanka, hubo grupos de mujeres que en pocos días repartieron octavillas en las que alertaban sobre la posibilidad de que hubiera casos de violencia contra mujeres en los campamentos de refugiados, lo que hizo que ésta disminuyera en gran medida.

注意到,在海啸袭击斯里兰卡时,妇女组织几天内就散发传单,警告在难民营可能发生对妇女的暴力行为,结果极了难民营中对妇女的暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从货包中取出, 从简, 从简的, 从井里提水, 从句, 从军, 从空中的, 从口袋中掏出, 从来, 从来没有,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三体2:黑暗森林

La leña de árbol frutal ordenadamente apilada junto a esta olía a recién cortada.

旁边整齐地摆放着生火果木,散发出一股清香。

评价该例句:好评差评指正
España Total 喝玩乐指南

El aroma que desprende identifica de forma inequívoca las delicias que sirven.

散发出香气能让人毫不含糊地发现它所提供美味佳肴。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年2月合集

Impresiona la intensidad de emociones, la atracción y la luz que desprende esa mirada.

凝视所散发出强烈情感、吸引力和光芒令人印象深刻。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Desafortunadamente, filmar bajo las luces del set durante varias horas provocó que gran parte de los alimentos adquirieran un olor desagradable.

不幸是,由于布景灯下拍摄了几个小时,从而导致大部分食物都散发出恶心气味。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Mi madre me decía que, en cuanto comenzaba a llover, todo se llenaba de luces y del olor verde de los retoños.

母亲对我说过,天一下雨,万物就有了光泽,就会散发出绿色幼芽气息。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

El carbón básicamente es madera casi seca del todo, el carbón vegetal, pero no da gusto, no da olorcito rico.

煤炭基本上是几乎完全干燥木头,即木炭,但它没有香味,也不会散发出浓郁香气。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

La emanación corporal humana había cambiado el grado de humedad y la temperatura ideales, lo que favoreció el crecimiento de unos hongos microscópicos.

人类身体散发出气体改变了理想温度和湿度,促进了微生物真菌生长。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Hacía un día espléndido, con un cielo azul de bandera y una brisa limpia y fresca que olía a otoño y a mar.

真是风光明媚一天!湛蓝晴空万里无云,清新微风吹拂着,散发出秋天和海洋味道。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Colombiano que se respete sabrá que chucha es el mal olor corporal que proviene de las axilas en una persona descuidada en su aseo personal.

有自尊心哥伦比亚人都知道,“Chucha ”是指不注意个人卫生人腋下散发出难闻体味。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Da pena ver a los muchachos andando torpemente por las calles con sus sombreros anchos, sus blusas, su puro, oliendo a cuadra y a aguardiente...

年轻小伙子们戴着宽边帽,穿着衬衫,嘴里叼着雪茄,笨拙地街上走着,散发出马厩和白兰地气味,看着真叫人遗憾!

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

El árbol recibió un aura divina y cuando el rey de Biblos lo notó, ordenó que talaran el árbol y lo llevasen al palacio.

这棵树散发出神圣光环, 当比布鲁斯国王注意到它时,他下令将这棵树砍倒并带到宫殿。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

Toda su actividad, fuera de las horas de trabajo, estaba envuelta en la suave luz de luna que irradiaba la apacible presencia de ella.

所有活动, 工作时间之外,都笼平静散发出柔和月光中。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Del fondo removido se levantó entonces una tufarada insoportable que la señora Prudencia Linares reconoció como el aliento de cangrejos podridos del patio de su casa.

这时,从被搅动水下散发出一种令人难以忍受恶臭,普鲁登西亚·利内罗女士觉得,那正是家院子里腐烂螃蟹味道。

评价该例句:好评差评指正
枯枝败叶 La Hojarasca

Los grillos llenaban el ámbito, más allá del tibio olor vivo y casi humano que se levantaba del jazminero sembrado a la memoria de mi primera esposa.

四下里只有蟋蟀叫声,远处为纪念我前妻种下茉莉花散发出温馨浓郁、甚至带些柔情芬芳。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者故事 Relato de un náufrago

Pero por muy hambriento que uno esté siente asco de un revoltijo de plumas de sangre caliente, con un intenso olor a pescado crudo y a sarna.

可不管这人饿成什么样子,当他看见羽毛和热乎乎血粘一起,散发出一股生鱼和疥疮强烈腥味儿时,他还是会感到作呕

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Bajo la calma del cielo plateado, el campo emanaba tónica frescura que traía al alma pensativa, ante la certeza de otro día de seca, melancolías de mejor compensado trabajo.

平静银色天空下,田野散发出一股令人心旷神怡清凉气息。面对确信是干旱另一个日子,这股气息将为沉思心灵带来些许对更好劳动补偿忧伤感。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Fulvia Flamínea, casi flotando en el aire enrarecido por la voz, nos sirvió después de la sopa un filete al carbón de una carne nevada con un olor exquisito.

声音似乎让空气都变得稀薄了,富尔维娅·弗拉米内亚像飘浮半空中一样无声无息。喝完汤之后,给我们端上来一道炭烤鱼片,雪白鱼肉散发出令人垂涎香味。

评价该例句:好评差评指正
Fundación Palarq 考古发现

Por ello, visitantes de todo el mundo vienen a admirar su arte, a conocer su historia y también a sentir la paz que emana de sus antiguos muros.

因此, 来自世界各地游客前来欣赏这里艺术,了解它历史, 同时也感受从古老墙壁中散发出宁静。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

El griterío en su interior, las cestas con pollos vivos, el sudor y los olores que desprendían los cuerpos y los bultos que los pasajeros, moros y españoles, acarreaban con ellos.

车厢内叫喊声、装着活鸡篮子、挤一起乘客,有摩尔人,也有西班牙人,个个汗流浃背,散发出令人难以忍受气味。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

No, yo buscada como una Adriana sobretodo una actriz que fuera emoción pura, que fuera muy visceral y además quisiera entender muy bien el por qué yo quería contar esta película.

确实不是,像阿德里亚娜这样,我想找到女演员要很纯粹,要由内而外散发出这种气质,还要能够很好地理解我想这部电影中表达东西。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从权, 从全局出发, 从群众的需要出发, 从戎, 从容, 从容不迫的, 从容的, 从容应敌, 从容自如, 从师,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接