La comunidad diplomática de las Naciones Unidas lo echará muchísimo de menos.
联合国外交界会
地怀念他。
Sr. Tesch (Australia) (habla en inglés): Permítaseme empezar reiterando que el Gobierno de Australia da su más sentido pésame a todos los afectados por el terremoto y el tsunami que asolaron a la región del Océano Índico el 26 de diciembre.
特施先生(澳大利亚)(以英语发言):首先让再次表示澳大利亚政府对印度洋地区12月26日地震和海啸所有遇难者最
哀悼。
Mejorar la protección de los civiles de los efectos devastadores del conflicto armado no depende en gran medida de lo que digamos o hagamos aquí, sino de lo que los gobiernos hagan para proteger a su propia población y de cómo permitan a otros prestar asistencia.
加强对平民保护,使平民免遭武装冲突
打击,主要并非取决于
们在这里
言行,而取决于政府为保护本国人民所采取
行动,取决于他们如何允许他方援助。
Sr. Zhang Yishan (China) (habla en chino): Quisiera empezar trasmitiendo una vez más en nombre del Gobierno y el pueblo de China, nuestro más sincero pésame a las familias de las víctimas, así como a quienes perdieron a seres queridos en el desastre del tsunami que se registró en el Océano Índico el 26 de diciembre pasado.
张义山先生(中国):首先请允许代表中国政府和人民再次向去年12月26日发生在印度洋地区
强烈地震和海啸灾难
遇难者表示最
哀悼,向遇难者家属表示最诚挚
慰问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alta, espadada, altiva, siempre vestida con abundantes pollerines de espuma y con un aire de distinción que resistía a los años y a los malos recuerdos, Amaranta parecía llevar en la frente la cruz de ceniza de la virginidad.
高挑、笔挺、傲慢塔,经常穿着泡沫一样雪白轻柔
裙子,尽管年岁已高、往事
,仍有一副优越
样儿,她
额上似乎也有自己
灰十字——处女
标记。
Era evidente que Virginia estaba perdida, al menos por aquella noche, y fue con un aire de profundo abatimiento como entraron en casa el señor Otis y los jóvenes, seguidos del criado, que llevaba de las bridas al caballo y al caballito.
显然,就在那个晚间,弗吉尼亚在他们之中消失了;带着
忧伤
心情,奥提斯先生和男孩们朝着房子走来,马夫牵着两匹马以及小马驹跟在他们身后。