No creí que fueras tan idiota de creer sus mentiras.
我没想到你愚蠢到竟然相信他谎话。
Resulta aún más perturbador observar que esos crímenes fueron perpetrados por un signatario de los Convenios de Ginebra, es decir, Argelia, país que acoge, financia, arma y manipula a esa banda de criminales y les brinda una total protección.
更加不安
是,这样
罪行竟然是由《日内瓦公约》缔约国阿尔及利亚犯下
,它
庇护、资助、武装并操纵那帮罪犯,同时向他们提供全面保护。
De tanto en tanto se celebran elecciones a supuestos “órganos de gobierno” de esa estructura títere. El cinismo del agresor ha llegado al punto de crear el puesto de presunto “Presidente de la República de Nagorno-Karabaj” y tratar de conferirle legitimidad.
侵略者竟然厚颜无耻到设立了一个所谓“纳戈尔诺-卡拉巴赫共和国总统”
职位,并且企图将它合法化。
No obstante, no puede ocultar su preocupación por el hecho de que se tolere o incluso se admita una excepción al tratado, en una región tan conflictiva como el Oriente Medio, lo que subraya aún más el enfoque discriminatorio que prevalece en materia de no proliferación.
但是,我们不能掩饰我们下述关切:关于一个像中东这样充满冲突
地区,该条约竟然容忍、甚至允许一项例外规定,这只能进一步说明,
不扩散方面普遍存
歧视性做法。
En efecto, es una paradoja inconcebible que quienes proponen la clonación humana con fines terapéuticos opten por destruir o sacrificar la vida humana —porque el embrión humano es una vida humana, un ser humano en sus etapas de formación— con el fin de salvar la vida de otro.
确实不可思议地自相矛盾
是,支持为治疗目
进行
克隆
竟然选择毁灭或牺牲一个
生命——因为
胚胎就是
生命,处于其生长阶段
生命——而去拯救另一个
生命。
Cualquier persona decente no podría menos que sentir repugnancia ante las desvergonzadas declaraciones hechas públicamente por Orlando Bosch, reflejadas en entrevistas a medios de Venezuela y de Estados Unidos (la última hace apenas unos días), en las que justifica el ejercicio del terrorismo contra personas inocentes y no muestra el menor remordimiento por sus vandálicos actos.
任何正派听到奥兰多·博希
接受委内瑞拉和美国
新闻界采访时(最近一次仅是几天前),公开大言不惭,恬不知耻都会
到厌恶,他竟然认为对无辜者实施恐怖行为合情合理,毫不懊悔。
Hoy, el Japón ha llevado su tergiversación del pasado hasta tal punto que abiertamente justifica, alaba y falsifica su historia, embelleciendo su guerra contra los países asiáticos como una “guerra de liberación”, llamando patriotas a los criminales de guerra y describiendo su dominación colonial como una “contribución al desarrollo y la civilización”, y alegando en forma desvergonzada que no tiene responsabilidad jurídica en la cuestión de las “mujeres de solaz”.
今天,日本歪曲历史行径越走越远,竟然达到了公然
辩护,赞扬和伪造历史,将其对亚州各国发动
战争美化为“解放战争”,将战争罪犯美化为“爱国主义者”,并将其殖民统治美化为是“对发展和文明
”贡献,而且还毫不愧疚地争辩说,其对“慰安妇”
问题不负有任何
法律责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。