Las prendas se estropean con el uso.
穿久了就要坏。
La lucha contra la malnutrición y las enfermedades y epidemias permitió afortunadamente mantenerlas bajo control, con el considerable apoyo recibido en términos de suministros alimentarios, prendas de vestir, medicamentos, albergue, agua potable y vacunas, y mediante su distribución oportuna.
大量的粮食、、药品、收容所、清洁用水和免疫措施等援助均已及时发放,使苏丹得以对付并控制营养不良、疾病和流行病的肆虐程度。
En el período inmediatamente posterior a la catástrofe, los esfuerzos se centraron en la búsqueda y el salvamento y en el suministro de agua salubre, alimentos, ropas, asistencia médica y alojamiento a los supervivientes, así como en identificar y enterrar a los fallecidos.
害发生后,马上展开了工作,重点是搜救、幸存者供清洁的水、食品、、医疗和住处,并确认和埋葬大批死者。
En otros casos se alteraron el nombre y la fecha de compra en facturas de compra presentadas en apoyo de pérdidas C4-BM para hacer creer que el interesado había adquirido los artículos reclamados antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
在另一些情况下,所交佐证C4-、个人用品、家庭陈设用品和其他与个人财产有关的损失的购发票上的名字和购买日期被更改,使索赔人看上去在伊拉克入侵和占领科威特之前购买索赔的品。
Los Estados Partes reconocen el derecho de las personas con discapacidad a un nivel de vida adecuado para ellas y sus familias, incluidos alimentación, vestido y vivienda adecuados, y a la mejora continua de sus condiciones de vida, incluido el acceso a agua potable, y adoptarán medidas adecuadas para salvaguardar y promover la realización de este derecho sin discriminación por motivos de discapacidad.
缔约国确认残疾人有权为自己及家人得到适足的生活水平,包适足的食、、住房,以及有权不断改善生活条件,包获得清洁用水,并应采取适当步骤,在没有基于残疾的歧视的情况下保障和促进这一权利的实现。
La Comisión observó que los desplazados y refugiados a los que entrevistó hacían gran hincapié en los actos de saqueo, explicando que los Janjaweed se habían llevado todo lo que poseían, incluidos todos los bienes necesarios para subsistir en las difíciles condiciones de vida de Darfur, entre ellos sartenes, tazas y ropa, así como el ganado, que constituía su principal fuente de ingresos.
委员会记录的一个具体模式是,经面谈的国内流离失所者和难民都特别强调抢劫的罪行并解释说金戈威德民兵抢走了他们拥有的所有东西,包在达尔富尔的困难条件下维持生活必不可少的各种用品,其中有锅、杯子和以及作为受影响者主要收入来源的牲畜。
Durante su examen de las reclamaciones de la cuarta serie, el Grupo detectó varias irregularidades en los documentos justificativos de las pérdidas reclamadas, como: a) facturas y recibos presentados para certificar pérdidas C4-BM (vestidos, efectos personales, efectos domésticos y otros bienes muebles), b) documentos de registro de vehículos motorizados en apoyo de pérdidas C4-VM, c) certificados de defunción en apoyo de pérdidas C3-muerte, d) certificados de empleo en apoyo de pérdidas C6-salarios, y e) contratos de arrendamiento y permisos mercantiles en apoyo de pérdidas C8-comerciales.
在审查第四批索赔过程中,小组遇到佐证所称损失的各种不合规定的文件,例如 (a) 所交佐证C4-、个人用品、家庭陈设用品和其他与个人财产有关的损失的发票和收据, (b) 所交佐证C4-机动车辆损失的机动车辆登记文件,(c) 所交佐证C3-死亡损失的死亡证明,(d) 所交佐证C6-工资损失的雇用证明,以及(e) 所交佐证C8-商业损失的租赁合同和商业执照。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pasaban los meses como en una noria: los otoños haciendo abrigos de Buenos paños y trajes de entretiempo, las primaveras cosiendo vestidos volatiles destinados a las vacaciones cantábricas, largas y ajenas, de La Concha y El Sardinero.
岁月像踩跑步机一样前进,每年秋天制作高档呢绒大衣和春秋时装,每年春天缝制需长期穿轻薄衣物,达官贵人们穿它们在塔布里亚拉贡查和埃尔萨尔迪内罗度过轻松舒适长假。