有奖纠错
| 划词

Este período de sesiones de la Asamblea General no es momento para hacer más promesas.

大会本届会议不是更多许诺时候。

评价该例句:好评差评指正

Es el momento de cumplir las antiguas y nuevas promesas.

现在是履行新旧许诺时候了。

评价该例句:好评差评指正

Nuestro pueblo está cansado de promesas y, sobre todo, de discursos.

我国人民厌倦了各种许诺,特别是演讲。

评价该例句:好评差评指正

La oferta seria que hicimos este mismo año sigue en pie.

我们今早些时候作出严肃许诺仍然有效。

评价该例句:好评差评指正

Podemos dedicarnos otros cinco años a debates baldíos.

我们还可以再进行空洞辩论,可以作出空洞许诺,或对为什么在很多重要方面没有采取行动找到借口。

评价该例句:好评差评指正

Por suerte, la Oficina se percató de ello y se adoptaron las medidas pertinentes antes de que se hubiese asumido compromiso alguno.

幸好日内瓦办事处及时发现,在作出许诺之前采取了适当行动。

评价该例句:好评差评指正

Eso es lo que prometió el Todopoderoso y lo que todas las personas de buena voluntad de todas las religiones están esperando.

这是万能真主给我们许诺,是各宗教所有善良人们期待。

评价该例句:好评差评指正

A Santa Lucía le preocupa que todavía no se haya cumplido la promesa de desarrollo de la Ronda de Doha de negociaciones multilaterales de comercio.

圣卢西亚担忧是,多哈回合多会谈发展许诺仍未实现。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, es preciso seguir reiterando el apoyo a esos compromisos loables y evaluar el año próximo los progresos realizados en su puesta en práctica.

但是,必须继续重申对这些值得称赞之许诺支持,下度要评估在付诸实施方面所取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Este verano, la Comunidad Europea se comprometió a aumentar aún más su ayuda al fomento de las capacidades comerciales, hasta llegar a mil millones de euros anuales.

夏季,欧洲联盟许诺将我们贸易能力建设援助再每增加10亿欧元。

评价该例句:好评差评指正

Los delegados manifestaron estar dispuestos a cooperar plenamente en la lucha contra la corrupción en todos los frentes y a todos los niveles, tanto bilateral como regional o mundialmente.

代表们许诺随时准备在一切战线上以及在包、区域和全球在内所有各级为打击腐败开展充分合作。

评价该例句:好评差评指正

Segundo, la comunidad internacional debería plasmar sus promesas en medidas concretas, sobre todo la promesa de aumentar considerablemente la asistencia para el desarrollo y de armonizar y simplificar los procedimientos de asistencia.

其次,国际社会应当把许诺变为具体行动,特别是履行大幅度增加发展援助流通以及协调和简化援助程序许诺

评价该例句:好评差评指正

En ese contexto, quisiera decir que el Gobierno de la Federación no ha cumplido con los compromisos y las promesas que contrajo con el Banco Mundial de recortar las prestaciones para los veteranos.

在这方面,我想说,联邦政府未能履行它向世界银行作出关于减少老兵福利承诺和许诺

评价该例句:好评差评指正

Prometí a esos jóvenes que les transmitiría a ustedes esa visión. Nos incumbe a nosotros ofrecer a todos los jóvenes de mundo la oportunidad de que sus sueños se conviertan en realidad.

我向那些轻人许诺,我会把他们远景转达给你们,我们需要给全世界轻人一次机会,使他们梦境成真。

评价该例句:好评差评指正

Es absolutamente inaceptable que muchas de las naciones más prósperas del mundo reiteren sus promesas de aumentar la asistencia oficial para el desarrollo y que, habitualmente y con toda impunidad, después no las cumplan.

世界上如此之多富裕国家一再许诺增加官方发展援助但随后便例行公事似地违背它们而不受惩罚,这当然是不能接受

评价该例句:好评差评指正

Cuando entramos en ese nuevo milenio, hace cinco años, plasmamos el optimismo, la buena voluntad y las promesas que traía consigo en una declaración de fe en la Organización y en cada uno de nosotros.

前当我们迎来新之际,我们把新千带来乐观、善意和许诺变成一个对本组织以及相互间信任宣言。

评价该例句:好评差评指正

Además, la falta de servicios básicos y de perspectivas económicas refuerza la impresión entre numerosos iraquíes de que hasta ahora el proceso político no ha sido capaz de hacer realidad su promesa de una vida mejor.

此外,缺乏基本服务以及看不到经济前景加深了许多伊拉克人一种感觉,即迄今为止政治进程未能充分实现其改善生活许诺

评价该例句:好评差评指正

Esa situación facilita la captación y el traslado a esos países de mujeres a las que, con falsas promesas y engaños, se consigue atrapar en las redes de la trata y que son obligadas a prostituirse.

这种种情况为从这些国家招雇妇女并运输和转移提供了条件;而由于被虚假许诺和欺骗所蒙蔽,这些妇女陷入被贩卖、再贩卖和被迫从事卖淫连环事件中。

评价该例句:好评差评指正

Todos los miembros del actual y del anterior Consejo Legislativo fueron elegidos en el entendimiento de que abogarían en favor de la actual situación de las relaciones con el Reino Unido y, en consecuencia, con la Unión Europea.

本 届和前几届立法委员会成员都是在他们许诺将致力于保留同联合王国和欧洲联盟关系现状情况下当选

评价该例句:好评差评指正

Los ponentes que tomaron parte en el acto titulado “La Carta: un marco para los Estados, una esperanza para los pueblos”, examinaron cuestiones de importancia para los valores de la Carta, su historia, su presente y su futuro.

参加这次主题为“《宪章》:为各国设立框架,对各国人民许诺”活动小组成员讨论了与《宪章》价值观、历史、现状和将来有关问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


愣住的, 厘米, 厘米烛光, , 离岸价格, 离岸账户, 离别, 离别的, 离队, 离宫,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

今日西班牙

Lo prometido es deuda, así que voy a daros la receta de la paella.

就像之前过的,今天呢我就跟大家聊一聊海鲜饭的做法。

评价该例句:好评差评指正
基础西班牙语(下)

Le consolé, prometiéndole volver a verla algún día. Pero ella permanecía de pie allí, llorando. No quería irse.

我安慰她,在未来的某一天还会回来看她。但她还是站在那里,流着眼泪。不想离开。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

¿Está mal prometer ahí un premio?

在那里奖品有错吗?

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Aquí es donde ellos alargan más la pluma, como les cuesta poco prometer lo que jamás piensan ni pueden cumplir.

反正他们大笔一挥,不费什么力气就连想都想不出,而且也根本办不到的东西。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Procura descubrir la verdad por entre las promesas y dádivas del rico como por entre los sollozos e importunidades del pobre.

“你都要注意查明真相。无论是富人或馈赠,还是穷人流泪或纠缠。

评价该例句:好评差评指正
西班牙莱昂尔公主演讲精选

Y he contraído una gran responsabilidad con España ante las Cortes Generales, que espero corresponder con la mayor dignidad y el mejor ejemplo.

我在议会面前承担重要责任,我希望以最大的尊严和最好的榜样来履行职责。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Nuestro capitán les prometió que, si el bote se destrozaba al llegar a la orilla, él se haría cargo de indemnizar a su capitán.

我们的船长,万一小艇在岸边触礁,他将给他们船长照价赔偿。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Asimismo, ha transmitido su compromiso de tomar medidas inmediatas para modificar la legislación vigente o sancionar nuevas leyes que pongan fin a dicho fenómeno.

他转达:将尽快建立和完善相关法律,采取有力措施制止逃亡主义的蔓延。

评价该例句:好评差评指正
慷慨的情人 El Amante Liberal

Si él fue liberal en prometer, sus cautivos fueron pródigos ofreciéndole de alcanzar la luna del cielo, cuanto más a Leonisa, como él diese comodidad de hablarla.

如果说他的慷慨大方,那么,他的俘虏的回答也不吝啬。他们提出,只要他能提供他们和莱奥尼莎谈话的方便,不要说莱奥尼莎,就是天上的月亮,他们也能摘到手。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Así como se mostró caritativo en su oferta, fue muy puntual a la hora de llevarla a cabo, pues les ordenó a los marineros que no tocaran ninguna de mis pertenencias.

他提出这些建议是十分仁慈的,而且一丝不苟地实践自己的。他给手下的船员下令,不准他们动我的任何东西。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Las mercedes y beneficios que yo os he prometido llegarán a su tiempo; y si no llegaren, el salario, a lo menos, no se ha de perder, como ya os he dicho.

给你的恩赐,到时候就会给你。要是还没到时候,就像我说过的,工钱至少不会少。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Las palabras que le he dicho se las ha llevado el aire; los ofrecimientos se han tenido en poco; las dádivas no se han admitido; de algunas lágrimas fingidas mías se ha hecho burla notable.

我对她说的那些话,她全都当成耳旁风;我对她的,她全都不放在眼里;我送给她的那些东西,她全都不接受;对我装出的几滴眼泪,她大加嘲笑。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Dijo en esto Sancho Panza a su amo: —Mire vuestra merced, señor caballero andante, que no se le olvide lo que de la ínsula me tiene prometido, que yo la sabré gobernar, por grande que sea.

这时,桑乔对他的主人说:“游侠骑士大人,您别忘的那个岛屿。无论岛有大,我都能管理。”

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Él le había hecho prometer que con la misma confianza lo pondría al corriente de su primer noviazgo, y Meme le había contado que simpatizaba con un pelirrojo norteamericano que fue a pasar vacaciones con sus padres.

他得到女儿向他同样坦率谈谈初恋的以后,梅梅恨快就告诉他,她喜欢一个美小伙子,他是来马孔跟他父母一块儿度假的。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Tenía el aspecto de una mujer de mente estrecha y conciencia rígida, y así era; pero había una cierta promesa en sus labios que, de haber sido ligeramente desarrollada, podría haber sido indicativa de sentido del humor.

她看上去是一个心胸狭隘、良心顽固的女人,事实也确实如此。但他嘴里流露出某种,如果稍微发展一下,可能会表现出一种幽默感。

评价该例句:好评差评指正
牧羊少年奇幻之旅

Conocí también a muchas otras que se decían alquimistas, poseían sus laboratorios y prometían enseñarme los secretos del Arte a cambio de verdaderas fortunas; hoy me doy cuenta de que en realidad no sabían nada de lo que pretendían enseñarme.

我也结识自诩为炼金术士的人,他们拥有自己的实验室,并教给我炼金术的秘诀,条件是向他们支付大笔的金钱。现在我才明白,他们打算教给我的东西,他们自己却一窍不通。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


里子, 俚俗, 俚语, , 理财, 理财学, 理睬, 理出头绪, 理当如此, 理发,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接