Se trata sólo de una cuestión de procedimiento, no de una cuestión sustantiva.
这不是一个实质问题,而仅仅是一个程序问题。
Consciente de su función de pionera en la solución de las cuestiones sustantivas y procesales que se plantean en el derecho internacional humanitario y penal, el Tribunal ha iniciado conversaciones encaminadas a preservar su legado.
法庭认识到自身在审理国际人道主义法和刑事法的实质问题和程序问题方面所发挥的先驱作用,已推动开展讨论,以便确保法院遗产。
Respecto de la cuestión sustantiva de las reservas a los tratados, señala que varias delegaciones han expresado su preocupación, más que por la utilidad de definir el objeto y el fin del tratado, por la posibilidad de hacerlo.
提到对条约的保留这个实质问题,他注意到,几个代表团已表示不那么关切为条约的目的和宗旨下定义是否有用,它们关切的是究竟有无可能这样做。
La Comisión debe ocuparse del fondo de la cuestión, instar al Gobierno de Uzbekistán a que cumpla sus obligaciones internacionales y transmitir claramente a la sociedad civil uzbeka el mensaje de que la comunidad internacional conoce su terrible situación.
本委员会应当处理实质问题,敦促乌兹别克斯坦政府履行其国际承诺,并向乌兹别克民间社会表明,国际社会知道他们的困境。
Su posición era que, en cualquier negociación que se reanudara, ni las Naciones Unidas, ni terceras partes debían establecer plazos ni arbitrajes sobre cuestiones cruciales, y que solo un plan convenido por las partes se debería presentar para el referendo.
他的立场是在所恢复的任何谈判中,联合国或第三方不应设置任何限期、对实质问题作任何仲裁,而只因把一个各方同意的解决计划提交公民投票。
Se han creado grupos de trabajo nacionales en los 16 países beneficiarios y todos los documentos de proyectos de los países quedaron finalizados gracias a los intensos procesos de consultas nacionales y la orientación de los organismos de ejecución en cuestiones de metodología y fondo.
经执行机构与各国广泛磋商,并在方法和实质问题上给予指导后,在16个受益国建立了国家工作组,并确定了所有国别项目文件。
El Estado Parte señala que el fallo del Tribunal Supremo en el caso del autor se limitó esencialmente a la cuestión práctica de si tenía derecho a pescar en la zona en la que se le sorprendió pescando, lo cual dio lugar a la acusación.
3 缔约国指出,最高法院就提交人案件下达的裁决基本只限于,在他捕鱼并遭到指控的地区,是否确实存在着现行捕鱼权的实质问题。
Se señaló que los países en desarrollo tenían muchos problemas logísticos y carecían de la infraestructura necesaria para hacer frente a esa situación y que, por lo tanto, era importante formar a los negociadores de AII en cuestiones sustantivas clave, con miras a establecer condiciones igualitarias.
讨论指出,发展中国家有许多物流问题,而且缺少处理这种情况的恰当基础设施,因此,在关键实质问题上对国际投资协议的谈判人员作出培训十分重要,以便创造一种平等的竞赛场地。
La falta de progreso de la Conferencia de Desarme en las cuestiones sustantivas que tiene ante sí en los últimos años ha fomentado el escepticismo de los Estados no poseedores de armas nucleares sobre la dedicación de los Estados poseedores de armas nucleares al desarme nuclear.
几年来,裁军谈判会议没有就其审议的各项实质问题取进展,无核武器国家因此更加怀疑核武器国家的核裁军承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。