Esas amenazas pueden provocar una reacción mundial en cadena que nos afectaría a todos.
这种威胁可能引起全球性的反应,从而影响到我们所有人。
En la séptima sesión, celebrada el 13 de abril, la Comisión comenzó un debate interactivo sobre las interrelaciones entre los tres temas e hicieron presentaciones Katherine Sierra, del Banco Mundial y Carlos Linares, del PNUD.
委员会4月13日第7次会议上,开始就“三个主题之间的关系”进行交互讨论,并且听取了世界银行Katherine Sierra和开发计划署Carlos Linares的讲话。
El Consejo de Seguridad es consciente de que se necesita una perspectiva regional clara, puesto que la dinámica política, de seguridad, humanitaria y económica de la mayoría de los conflictos constituye un engranaje que trasciende las fronteras.
安全理事会意识到,大多数冲突都产生跨边界的政治、安全、人道主义和经济动态,因此必须采取明确的区域观点。
Esta modalidad de “formación en cascada”, que debiera traducirse en un aumento significativo del número de personas formadas conforme a criterios congruentes con las expectativas de la OMI, será un uso de los recursos eficaz en función de los costos.
这种“培训”方式应能使经培训而达到海事组织期望的标准的人数大为增加,并能以成本效益高的方式利用资金。
La vinculación de las asociaciones de pequeños productores con grandes distribuidores, como las cadenas de supermercados, puede proporcionar un cauce eficaz y sostenible para obtener acceso a los mercados crecientes y a los conocimientos prácticos, la financiación y la tecnología.
小生产者协会和诸如市等大型分销商之间的联系,可以为进入成长市场和获得诀窍、资金与技术,提供了有效的、可持续的渠道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la misma conferencia de prensa, este funcionario anunció que los esfuerzos que China dedica a reducir el exceso de capacidad no generarán ningún efecto de arrastre sobre el crecimiento del país ni supondrán daños a la economía mundial.
在同一次新闻发布会上,位官员宣布, 中减少过剩产能的努力不会对家的增长产生任何连锁反应, 也不会损害世界经济。